[翻譯] 飯店詢問信(中翻日)
各位好
有一封信想寫給日本飯店,詢問關於訂房事宜
<以下是中文內容>
我是來自台灣的旅客想要住房的旅客,
在官網上沒看到空房,因此來信詢問,
我想於2016/x/x至2016/x/x入住飯店/五晚,人數為兩位成人,
想預約的房型為-"Semi-Double Room"or"Eco-Twin Room",
想請問一下,是否還有房間可以預訂?
若是已客滿,是否有登記候補名單的服務呢?
謝謝,有勞費心
靜候回覆
<以下為試譯>
私はそちらの貴ホテルに滞在したいと思っている台湾人です。
ホテルのホームページに空き部屋が見つけられませんでしたので、
メールでお問い合わせいたしました。
2016/x/x~2016/x/x(5泊)の部屋を予約したいんです。人数は大人2人です。
予約したいルームタイプは Semi-Double Room あるいは Eco-Twin Roomです。
すみませんが、ちょっとお聞きしたいんですが、
部屋を予約することはできますか?
ホテルが満室でしたら、キャンセル待ちサービスはございますか?
お手数をおかけいたしますがよろしくお願いします。
ご返事お待ちしております。
想請板上各位前輩協助看看試譯內容有什麼需要修改的
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.106.215
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1447430791.A.D2D.html
推
11/14 01:43, , 1F
11/14 01:43, 1F
→
11/14 01:44, , 2F
11/14 01:44, 2F
→
11/14 01:44, , 3F
11/14 01:44, 3F
推
11/14 07:13, , 4F
11/14 07:13, 4F
→
11/14 07:13, , 5F
11/14 07:13, 5F
推
11/15 19:22, , 6F
11/15 19:22, 6F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
81
132