Re: [文法] 這兩種文法意思一樣嗎
※ 引述《black58gigi (阿強)》之銘言:
: 問
: そのかばんはどこで買いましたか。
: どこでそのかばんを買いましたか。
: 答
: そのかばんは駅で買います。
: 駅でそのかばんを買います。
: 想請問我意思是這樣
: 是否用這兩種表達方式意思都一樣呢
: 文法有錯嗎
: 我是日文新手抱歉
: 請日文達人幫我解答一下謝謝
我也是初學者,大家一起學習討論,不要抱歉哪!!!:)
そのカバンはどこで買いましたか。
^^
表示「那個包包」是這個問句的話題(也可說是本句強調的部份)
(あなたは)どこでそのカバンを買いましたか。
^^
表示「你」是這個問句的話題(強調)
但是因為是兩人間的對話,(あなたは)指的自然是被問的那個人,常省略。
這就是為什麼版友推文說「兩者強調的地方不一樣」
所以第一題的答案:
(このカバンは)駅で買いました。
第二題的答案:
(わたしは)このカバンを駅で買いました。
括號的部份也是對話中常被省略的,因為兩人間的對話,話題是什麼兩方都很清楚。
另外,對方問你そのカバン指的比較像是「你那個包包」
所以回答的時候,我會回答「このカバン」。
以上,希望有幫助~:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.196.3
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1448407193.A.3F0.html
推
11/25 09:32, , 1F
11/25 09:32, 1F
→
11/25 09:32, , 2F
11/25 09:32, 2F
推
11/25 11:21, , 3F
11/25 11:21, 3F
謝謝m大!:)
jamfly越學越多時就會學到更多用法:)
推
11/26 13:42, , 4F
11/26 13:42, 4F
may大是問第二題的答案嗎?
因為第二題提問的時候是這樣:
(あなたは)どこでそのカバンを買いましたか。
^^
這一題的は用在這裡,表示話題是「你」,
所以回答的時候話題是「我」(也省略了)
所以這個時候,包包的後面選用代表受詞的を。
如果還是不清楚,可以用中文的感覺來感受看看
1。 那個包包,在哪買的啊?
這個包包是在車站買的。
2。(你是)在哪裡買那個包包的啊?
(我是)在車站買這個包包的!
(以上只是相對應中文的意思上的感受,請不要逐字去想相對應的意思比較好
例如不要想說:あなたは=你是 <ー我覺得這樣會妨礙學習XD
*不過以後還會學到更多關於は的用法。
わたしはこのカバンは駅で買いました。
^^ ^^
這種可能性也是有的,只是意思又些微不同,以後才會學到:)
※ 編輯: Kiran (111.249.191.51), 11/26/2015 14:35:51
推
11/26 16:18, , 5F
11/26 16:18, 5F
→
11/26 16:19, , 6F
11/26 16:19, 6F
→
11/26 18:05, , 7F
11/26 18:05, 7F
→
11/26 18:05, , 8F
11/26 18:05, 8F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
334
836