[文法] 關於ように的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間10年前 (2016/04/03 15:25), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近在自學初中級日文 看到一處ように的文法真的看不太懂... 課本上寫著V/Nの ように  表示(同じことをする対象は動作) 如果是接名詞我還看得懂 鈴木選手のような人になりたい是表示想成為像鈴木選手那樣的人 但是接動詞的用法不太能夠理解 1.緊張してしまって、練習したようにできませんでした 意思是指因為緊張而無法表現出跟練習一樣的成果? 而私がこれから言うように書いてください 這句又是什麼意思呢? 上網也找不到類似用法的解釋, 懇請各位板友幫忙解惑~ 非常感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.116.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1459668325.A.B8E.html

04/03 15:29, , 1F

04/03 15:36, , 2F
ようだ的這個用法剛好是個不用管什麼文法,就跟中文很像的
04/03 15:36, 2F

04/03 15:36, , 3F
鈴木選手那"樣"、練習時那"樣"、我接下來說的這"樣"
04/03 15:36, 3F

04/03 15:48, , 4F
にだな的語尾變化只是不同接續,よう就是様
04/03 15:48, 4F

04/03 17:20, , 5F
のような之前看動畫有一句印象很深刻 給你參考
04/03 17:20, 5F

04/03 17:22, , 6F
夢のような日々でした 中翻成:如夢似幻的歲月
04/03 17:22, 6F

04/03 23:47, , 7F
課本是來學日本語XD!?(亂入
04/03 23:47, 7F
文章代碼(AID): #1N0CLbkE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1N0CLbkE (NIHONGO)