[翻譯] 請問這個口語怎麼表達比較好
我要跟一個日本人主管說:
我下午會去某地(例如XX車站)替XXsan辦事情
午後はXX駅に行って、XXさん依頼されたことを処理します。
請問這樣說OK嗎? 會不會很怪或不自然
謝謝
P.S因為XXsan有跟這個主管提過我會去幫他辦事,所以他不會多問什麼
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.138.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1471791776.A.010.html
推
08/21 23:09, , 1F
08/21 23:09, 1F
→
08/21 23:12, , 2F
08/21 23:12, 2F
推
08/21 23:37, , 3F
08/21 23:37, 3F
推
08/22 00:13, , 4F
08/22 00:13, 4F
→
08/22 00:14, , 5F
08/22 00:14, 5F
→
08/22 00:15, , 6F
08/22 00:15, 6F
推
08/22 00:20, , 7F
08/22 00:20, 7F
→
08/22 00:22, , 8F
08/22 00:22, 8F
→
08/22 00:23, , 9F
08/22 00:23, 9F
→
08/22 00:24, , 10F
08/22 00:24, 10F
→
08/22 00:25, , 11F
08/22 00:25, 11F
推
08/22 01:43, , 12F
08/22 01:43, 12F
推
08/22 01:45, , 13F
08/22 01:45, 13F
推
08/22 10:49, , 14F
08/22 10:49, 14F
推
08/22 10:52, , 15F
08/22 10:52, 15F
→
08/22 10:52, , 16F
08/22 10:52, 16F
→
08/22 10:56, , 17F
08/22 10:56, 17F
→
08/22 10:56, , 18F
08/22 10:56, 18F
→
08/22 10:58, , 19F
08/22 10:58, 19F
→
08/22 10:58, , 20F
08/22 10:58, 20F
推
08/22 11:40, , 21F
08/22 11:40, 21F
→
08/22 17:20, , 22F
08/22 17:20, 22F
推
08/22 18:02, , 23F
08/22 18:02, 23F
→
08/22 18:02, , 24F
08/22 18:02, 24F
→
08/22 18:03, , 25F
08/22 18:03, 25F
推
08/22 21:25, , 26F
08/22 21:25, 26F
→
08/23 08:34, , 27F
08/23 08:34, 27F
→
08/23 08:34, , 28F
08/23 08:34, 28F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章