[翻譯] 請問這個口語怎麼表達比較好

看板NIHONGO (日語板)作者 (gogo)時間9年前 (2016/08/21 23:02), 編輯推噓11(11017)
留言28則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我要跟一個日本人主管說: 我下午會去某地(例如XX車站)替XXsan辦事情 午後はXX駅に行って、XXさん依頼されたことを処理します。 請問這樣說OK嗎? 會不會很怪或不自然 謝謝 P.S因為XXsan有跟這個主管提過我會去幫他辦事,所以他不會多問什麼 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.138.220 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1471791776.A.010.html

08/21 23:09, , 1F
午後後面不用加は
08/21 23:09, 1F

08/21 23:12, , 2F
幫別人做事就說 人に事てあげます就好
08/21 23:12, 2F

08/21 23:37, , 3F
樓上是不是有漏字?
08/21 23:37, 3F

08/22 00:13, , 4F
其實可以考慮說有"用事"就好了,因為有事情所以去車站
08/22 00:13, 4F

08/22 00:14, , 5F
xxさんから依頼をされましたので、午後 _時xx駅に行
08/22 00:14, 5F

08/22 00:15, , 6F
きます。
08/22 00:15, 6F

08/22 00:20, , 7F
或 用事がございますので、(以下同上)
08/22 00:20, 7F

08/22 00:22, , 8F
可把行きます替換為参ります
08/22 00:22, 8F

08/22 00:23, , 9F
我改一下(噗)
08/22 00:23, 9F

08/22 00:24, , 10F
用事がございますので、 明日、午後 ○時_駅に参ります
08/22 00:24, 10F

08/22 00:25, , 11F
明日我多打@_@如果不是隔天的話 可去掉明日(眼殘中xdd)
08/22 00:25, 11F

08/22 01:43, , 12F
我寫清楚一點好了
08/22 01:43, 12F

08/22 01:45, , 13F
人に事(助詞)動詞てあげます
08/22 01:45, 13F

08/22 10:49, , 14F
c大,用てあげます不太好吧...
08/22 10:49, 14F

08/22 10:52, , 15F
我的話可能會說:xxさんの件で午後zz駅に行って参ります。x
08/22 10:52, 15F

08/22 10:52, , 16F
x時に戻る予定でございます。
08/22 10:52, 16F

08/22 10:56, , 17F
若還會回公司的話我會說 行って参る,並告知主管預定幾點回
08/22 10:56, 17F

08/22 10:56, , 18F
來。
08/22 10:56, 18F

08/22 10:58, , 19F
然後因為主管已經知道被拜托,所以就簡單提出是因為xxさん
08/22 10:58, 19F

08/22 10:58, , 20F
所以要出去一趟,不贅述被請託的部分。
08/22 10:58, 20F

08/22 11:40, , 21F
不好的點是什麼@@? 太隨便嗎?
08/22 11:40, 21F

08/22 17:20, , 22F
因為あげます不禮貌
08/22 17:20, 22F

08/22 18:02, , 23F
因為あげます是禮貌體非敬語,對象是上司必須要用敬語
08/22 18:02, 23F

08/22 18:02, , 24F
除非對方很不care (?
08/22 18:02, 24F

08/22 18:03, , 25F
所以我發現ikimasu寫錯就改成参ります(謙讓)xdd
08/22 18:03, 25F

08/22 21:25, , 26F
應該說あげます有施予他人恩惠的感覺,所以不這邊適合
08/22 21:25, 26F

08/23 08:34, , 27F
有老師出來說我錯了。c大抱歉,我自以為是了。元po也就不要
08/23 08:34, 27F

08/23 08:34, , 28F
參考我的說法吧(攤手)
08/23 08:34, 28F
文章代碼(AID): #1NkSAW0G (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NkSAW0G (NIHONGO)