[文法] 我回家的時候買蛋糕,兩句日文比較

看板NIHONGO (日語板)作者 (fantasy博美)時間8年前 (2017/05/13 12:39), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好~~~~ 教材:大家的日本語23課 以下四句日文比較 ex1: 家へ帰る時 ケキを買います ex2: 家へ帰る時 ケキを買いました ex3: 家へ帰った時 ケキを食べます ex4: 家へ帰った時 ケキを食べました 試譯 ex1:回家的路上(我會)在路上買蛋糕(還沒發生,出門前跟家人說的) ex2:回家的路上買了蛋糕(已經到家也買了蛋糕了,進門當下跟家人說的) ex3:回家後吃蛋糕(與朋友聊天,說到未來會發生的事) ex4:回家後吃了蛋糕(與朋友聊天,今天述說昨天的事) 以上 如有理解錯誤請不吝指教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.68.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1494650384.A.C8F.html

05/13 15:07, , 1F
ケキ✕ ケーキ○
05/13 15:07, 1F

05/13 15:08, , 2F
3家ヘ帰ってケーキを食べます
05/13 15:08, 2F

05/13 15:08, , 3F
4家ヘ帰ってケーキを食べました
05/13 15:08, 3F

05/13 15:10, , 4F
3和4的問題出在 帰った是抵達家裡的時候而不是到家"後"
05/13 15:10, 4F

05/13 15:10, , 5F
要表現帰る→食べる的順序其中一個方法是用て形
05/13 15:10, 5F

05/14 10:51, , 6F
謝謝指教,了解了
05/14 10:51, 6F

05/14 11:08, , 7F
而且3.4應該是家に帰って吧 吃蛋糕是回家之後的動作 用へ
05/14 11:08, 7F

05/14 11:08, , 8F
的方向性怪怪的
05/14 11:08, 8F
文章代碼(AID): #1P5euGoF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1P5euGoF (NIHONGO)