[文法] 日本語の森N3文法17

看板NIHONGO (日語板)作者 (布魯夏)時間8年前 (2017/05/27 09:16), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
ニュースで聞いたが、ベトナムから日本に来る人は多いということだ。 https://goo.gl/QDAHG0 出自於上連結 疑惑為什麼要用逆接的が 感覺句子前後要傳達的意思連貫啊 翻譯 在新聞上聽到,據說從越南來日本的人很多 -- A Stairway To Heaven But A Highway To Hell 天堂難上 地獄好走 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.71.40 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1495847803.A.234.html

05/27 09:30, , 1F
是話題的が 表示後面我要開始說相關的事情了。
05/27 09:30, 1F

05/27 10:05, , 2F
が不是話題 は才是話題 這裡的が不是表逆接
05/27 10:05, 2F

05/27 10:06, , 3F
是銜接兩句的用法
05/27 10:06, 3F

05/27 10:37, , 4F
很弱的其實
05/27 10:37, 4F
文章代碼(AID): #1PADDx8q (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1PADDx8q (NIHONGO)