[文法] 關於と的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (小林)時間8年前 (2018/03/28 15:55), 8年前編輯推噓0(0022)
留言22則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
各位大大先進您好 小弟在唸書的時候遇到了一個句子中有と 但不確定要怎麼解釋這個用法 例句在下方 彼は住居を転々「と」した。 這句是他轉換了居住地點 搬家之意 但不知道句中的と是慣用還是特定文法? 想請教一下 另外在背 長々 着々 都會在例句中看到後面接と再加動詞 但方々 種々就沒有 例如 サイズが種々ある 方々歩き回る 原本以為疊字才有 後來看到ゆうゆう 也有 ゆうゆうと散歩する 就搞不清楚了 實在有點困惑 還請各位先進解惑 先謝謝大家了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.210.93 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1522223739.A.946.html

03/28 16:01, 8年前 , 1F
と:(副詞に付いて新たな副詞をつくり)ある状態を説明する
03/28 16:01, 1F

03/28 16:01, 8年前 , 2F
意を表す
03/28 16:01, 2F

03/28 16:09, 8年前 , 3F
謝謝S大 不過對這個概念還是有點模糊 不過有方向 就
03/28 16:09, 3F

03/28 16:09, 8年前 , 4F
比較好找資料了 感謝!
03/28 16:09, 4F

03/28 16:54, 8年前 , 5F
我是覺得這個當慣用句記比較好,像意外と也是同樣用法
03/28 16:54, 5F
了解! 感謝

03/28 17:00, 8年前 , 6F
加と的原因如上面幾樓所述 但是你反而沒對為什麼是する有
03/28 17:00, 6F

03/28 17:00, 8年前 , 7F
問題
03/28 17:00, 7F
被這樣一講反而有疑問 不過我當初是把它當作配對的動詞記住

03/28 17:00, 8年前 , 8F
大體上,形容狀態的副詞比較會用と,但真的在講話的時候
03/28 17:00, 8F

03/28 17:00, 8年前 , 9F
腦袋裡沒那個時間去判斷啦,都是靠習慣直感在選字的
03/28 17:00, 9F
了解 大概可以體會 但還是想要趁有時間好好了解 想說能理解到講解給別人懂 就更好了

03/28 17:24, 8年前 , 10F
另外前面的詞性不同其實是不一樣的用法,副詞是副詞,而且
03/28 17:24, 10F

03/28 17:27, 8年前 , 11F
と常可省略,形動タリ的話と是連用形,而意外其實算例外了
03/28 17:27, 11F

03/28 17:29, 8年前 , 12F
文法上來說正統用法應該是意外に才對
03/28 17:29, 12F

03/28 17:39, 8年前 , 13F
副詞加と是描述動作時的狀態,你看到的用例沒加不代表不能
03/28 17:39, 13F

03/28 17:39, 8年前 , 14F
加,有加也不代表一定要加..
03/28 17:39, 14F
感謝s大的回覆,學到很多,網路上也查到一些資料,不過想要有更深入的認識 想問s大這方面的知識有推薦的書籍或是什麼樣的資料可以參考嗎? 一開始沒有方向,要查資料還真不知道關鍵字要打甚麼。 ※ 編輯: schicken02 (36.231.29.47), 03/28/2018 21:20:51

03/28 22:49, 8年前 , 15F
転々とする是一個固定用法 你可以估狗転々とする
03/28 22:49, 15F
了解 謝謝您!

03/28 22:59, 8年前 , 16F
你也可以這樣看:転々是形容狀態,所以可以接と當另一個副
03/28 22:59, 16F

03/28 23:01, 8年前 , 17F
詞用。沒加と是轉動、滾動的樣子;有加と是居無定所、漂泊
03/28 23:01, 17F

03/28 23:03, 8年前 , 18F
徬徨的意思。實際上你如果查字典"転々と"單獨算另一個詞
03/28 23:03, 18F

03/28 23:04, 8年前 , 19F
所以這種と的用法或許想成中文的破音字意思完全不一樣要死
03/28 23:04, 19F

03/28 23:05, 8年前 , 20F
記,或是像英文give和give up為什麼多了個up意思完全不一
03/28 23:05, 20F

03/28 23:06, 8年前 , 21F
樣也是要死記。雖然你可以去探討原因,但那已經有點語文學
03/28 23:06, 21F

03/28 23:07, 8年前 , 22F
的範圍了,在學習過程我是不贊成想這麼深
03/28 23:07, 22F
感謝H大 其實您說的是對的 有時候不要太鑽牛角尖 不過剛好因為我搞不清楚這個會不會是像以前學過的助詞一樣 好比 に と 在使用上一個是單方面 一個是共同 做動作來判別如何使用這些助詞 又或是和狗去散步用的助詞の,と的話就有點怪 沒想到是一種慣用,剛好查資料又沒找到方向,有些小困擾 不過經過各位的解釋後,大致上有一個譜,可以繼續背其他東西,感激不盡。 ※ 編輯: schicken02 (36.231.50.225), 03/31/2018 18:42:33
文章代碼(AID): #1Qkqfxb6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Qkqfxb6 (NIHONGO)