[翻譯] 想問一段翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (很會)時間8年前 (2018/03/31 16:36), 8年前編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 8年前最新討論串1/1
半生を苦しんだかたには、当然それだけの権利があっていいはずです 痛苦了半輩子當然應該享受這種權力 想請問這裡的かたには是什麼意思? 還請大家幫忙 謝謝! ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.182.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1522485397.A.35D.html

03/31 16:38, 8年前 , 1F
方にとっては
03/31 16:38, 1F

03/31 16:39, 8年前 , 2F
對於苦了半輩子的人來說
03/31 16:39, 2F
原來是這樣 謝謝 有時簡單的東西反而不會=_=… ※ 編輯: sdtgfsrt (101.15.182.148), 03/31/2018 16:47:39

04/03 01:29, 8年前 , 3F
後半應該是當然有權利享受
04/03 01:29, 3F
文章代碼(AID): #1QlqYLDT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QlqYLDT (NIHONGO)