[翻譯] はっきりしてきた 怎麼翻
問題:ロボコンというものが、大きな教育力を備えた活動だということがはっきりして
きたからにほかならない
試譯:機器人比賽之類的事情,就是具有莫大教育意義的活動
はっきりしてきた 我不知道怎麼翻
はっきり 是清楚的意思
はっきりする 明瞭的做? 又很不順
請問要怎麼翻比較好呢 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.89.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1523979943.A.E6E.html
※ 編輯: black58gigi (39.12.12.74), 04/17/2018 23:48:19
→
04/18 00:46,
7年前
, 1F
04/18 00:46, 1F
→
04/18 00:48,
7年前
, 2F
04/18 00:48, 2F
→
04/18 00:49,
7年前
, 3F
04/18 00:49, 3F
推
04/18 01:03,
7年前
, 4F
04/18 01:03, 4F
→
04/18 01:04,
7年前
, 5F
04/18 01:04, 5F
→
04/18 01:04,
7年前
, 6F
04/18 01:04, 6F
→
04/18 22:59,
7年前
, 7F
04/18 22:59, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章