[翻譯] 請問高手,此篇如何翻成中文

看板NIHONGO (日語板)作者 (只懂得享受感情用事學院)時間7年前 (2018/04/18 11:03), 編輯推噓1(1027)
留言28則, 4人參與, 7年前最新討論串1/1
原文: おやじも、あの前の晩は、なかなか寝付かれなかったんだな、とそのときはじめて気が ついた不覚であった。おやじも、味なことをやったなとおもった。あまり好きでなかっ たおやじが、急になつかしくなった。(中略)もし入学試験に落ちたら、一番辛いのは、 もちろん親よりも本人である。それを、親が失望のあまりついグサッと胸に突き刺さる ようなことをいったら・・。 試翻: 老爸在前一晚發現自己第一次怎麼都無法入睡。老爸也覺得正在做的事情是可以好好品味 的。不太喜歡這樣的爸爸突然間感覺到很懷念。 (略) 如果入學考沒考上,比家人還難受的是本人。(最後一句我翻不出來了....) 謝謝幫忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.136.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1524020607.A.B12.html

04/18 12:21, 7年前 , 1F
第一句就錯
04/18 12:21, 1F

04/18 12:24, 7年前 , 2F
我真該死竟然到那時才終於發現 其實那之前的晚上父親也
04/18 12:24, 2F

04/18 12:24, 7年前 , 3F
沒睡好
04/18 12:24, 3F

04/18 12:26, 7年前 , 4F
第二句也錯
04/18 12:26, 4F

04/18 12:27, 7年前 , 5F
知道父親其實是體貼之後 原本不喜歡父親的我 也忽然開始
04/18 12:27, 5F

04/18 12:27, 7年前 , 6F
懷念起父親
04/18 12:27, 6F

04/18 12:31, 7年前 , 7F
入學考落榜當然本人比父親更失望 而如果父親因為失望而說
04/18 12:31, 7F

04/18 12:31, 7年前 , 8F
了刺痛心裡的話…
04/18 12:31, 8F

04/18 12:33, 7年前 , 9F
更正:因為「太」失望而「不小心」說出了…
04/18 12:33, 9F

04/18 12:34, 7年前 , 10F
綱要是 主角回憶往事重新認識父親而感到後悔
04/18 12:34, 10F

04/18 12:38, 7年前 , 11F
そのとき前面的と 指出気付いた的內容是那個と之前的子句
04/18 12:38, 11F

04/18 12:41, 7年前 , 12F
味なこと不好翻 但前後文中沒有任何條件支持翻成「品味」
04/18 12:41, 12F

04/18 12:45, 7年前 , 13F
気がついた與不覚であった之間該有句點 既然沒有猜測是一
04/18 12:45, 13F

04/18 12:45, 7年前 , 14F
重強調表現所以使用「我真該死」來表現「不覚」的悔意
04/18 12:45, 14F

04/18 13:29, 7年前 , 15F
我也覺得 不覚 前該有句號或是斷行吧,不然唸起來怪怪的
04/18 13:29, 15F

04/18 14:17, 7年前 , 16F
謝謝yuriaki解惑^^
04/18 14:17, 16F

04/18 17:08, 7年前 , 17F
那如果說"老爸也這樣想"會變成"とおやじも初めて気が付
04/18 17:08, 17F

04/18 17:09, 7年前 , 18F
いた”嗎?
04/18 17:09, 18F

04/18 17:26, 7年前 , 19F
當事人有沒有睡好當事人最知道 你會在今天「終於察覺」過
04/18 17:26, 19F

04/18 17:26, 7年前 , 20F
去某一天晚上沒睡好?邏輯不通不符事實故不可作此解釋
04/18 17:26, 20F

04/18 17:31, 7年前 , 21F
噢我是想說如果不管中間說啥話,這樣的寫法會是"老爸也
04/18 17:31, 21F

04/18 17:33, 7年前 , 22F
覺得"嗎。想確定一下引用的主詞用も也可嗎?
04/18 17:33, 22F

04/18 17:35, 7年前 , 23F
所以如果最前面是は,就會變成是老爸覺得嗎
04/18 17:35, 23F

04/18 17:36, 7年前 , 24F
不管中間說啥的話
04/18 17:36, 24F

04/18 17:37, 7年前 , 25F
日文有省略主語的傾向所以純看文面確實有老爸是主語的可
04/18 17:37, 25F

04/18 17:37, 7年前 , 26F
能性。 此可能性在閱讀文意及前後文如上述因其不可能發生
04/18 17:37, 26F

04/18 17:37, 7年前 , 27F
而剔除。在此的おやじ「も」指出當晚主角與其父都沒睡好
04/18 17:37, 27F

04/18 17:51, 7年前 , 28F
哦哦了解了 謝y大
04/18 17:51, 28F
文章代碼(AID): #1QrhL_iI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1QrhL_iI (NIHONGO)