[文法] 有一段歌詞 不知道正確的解讀
這是彗星公主其中一ed的歌詞 我對有些歌詞感到疑惑
光るmelodyを屆けてほしい 君のheartに ←我覺得這裡出現てほしい應該就是希望對方
做的意思 可是我找到的英文翻譯卻是寫 我想把melody傳到你的心。好奇怪。
還有這句也是: 君のmelodyを聞かせてほしい ぼくのheartに. The translation of
this sentence is: I want to hear your melody in my heart.
Why the meaning is like that,can somebody explain it?
Sorry! My Chinese input method had some problem during typing this article,
so I use english instead. Hope you guys can give me some advice in Chinese,
thanks a lot!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.239.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1526053609.A.221.html
→
05/12 00:38,
7年前
, 1F
05/12 00:38, 1F
→
05/12 00:38,
7年前
, 2F
05/12 00:38, 2F
→
05/12 00:39,
7年前
, 3F
05/12 00:39, 3F
→
05/12 02:10,
7年前
, 4F
05/12 02:10, 4F
→
05/12 02:11,
7年前
, 5F
05/12 02:11, 5F
→
05/12 02:12,
7年前
, 6F
05/12 02:12, 6F
→
05/12 02:14,
7年前
, 7F
05/12 02:14, 7F
→
05/12 02:17,
7年前
, 8F
05/12 02:17, 8F
→
05/12 02:19,
7年前
, 9F
05/12 02:19, 9F
→
05/12 02:20,
7年前
, 10F
05/12 02:20, 10F
→
05/12 05:52,
7年前
, 11F
05/12 05:52, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章