Re: [心得] 關於間接受詞に消失

看板NIHONGO (日語板)作者時間7年前 (2018/07/11 21:40), 7年前編輯推噓-3(0344)
留言47則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《nswrth (空性)》之銘言: 我先跟大家抱歉 我之前表達錯了(以下三句有說明) 這是之前發文中出現的錯誤→"託Huevon大的福 才知道原來自動詞的助詞"に" 也叫作"間接受詞" " 抱歉!! 上面的說法不正確 Huevon大先前提到的"間接受詞的に" 並不是指"自動詞的助詞"に"也叫作"間接受詞" 請注意!! に是助詞 間接受詞是受詞 而且我沒講完整 H大提的"間接受詞的に"其實就是指自動詞跟"受詞"間通常使用的助詞 為"に"的意思 請大家務必看下面第1連結 我之前一直想表達的概念 下面影片有說明 https://www.youtube.com/watch?v=hQi2XVQgls8
←自動詞跟受詞間助詞用に 他動詞跟 受詞間助詞用を : 再補充些關於自動詞和他動詞概念的影片(下面) 這老師把自動他動講解地很精準 : https://www.youtube.com/watch?v=vtQbwE1ubV8
: https://www.youtube.com/watch?v=kFgANhbmjlg
←這是附圖版的 一目瞭然 : https://www.youtube.com/watch?v=x82pr8Y4Ykk
除了自動他動,我順便附上這老師講解關於"の"的正確用法,我會提出來是因為裡頭有 : 講到"副詞連接名詞時須使用の"這種較特殊的概念 : http://www.masakijp.com.tw/index.php?action=blog_detail&p=1&id=2073 : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1531268304.A.F6C.html : → AmadeusTsou: 呃我感覺你根本沒理解 に的用法有很多 而且在自動詞 07/11 18:33 : → AmadeusTsou: 身上不一定就是你說的間接受詞 很多自動詞也沒有你 07/11 18:33 : → AmadeusTsou: 說的那種間接受詞 「あそこに水が出る」 你會說あそ 07/11 18:33 : → AmadeusTsou: こ是間接受詞嗎? → nswrth : "あそこに水が出る"這句並沒有受詞 所以あそこ不可能是間接 受詞。 nswrth : 還有我重點是在指に這助詞 非受詞。不少自動詞的受詞的助詞 都是用"に" 你看這篇的第一個連結就知道我在講什麼 你該不會連自動詞跟受詞間是用"に"都不知道吧! ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1531316454.A.E67.html ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 07/11/2018 21:52:46 ※ 編輯: nswrth (182.235.239.99), 07/12/2018 02:46:00

07/12 12:41, , 1F
Wow現在是幫你糾正你寫錯誤的地方還要被酸就是了?
07/12 12:41, 1F

07/12 12:41, , 2F
有沒有這麼玻璃心不能被指正☺ ☺
07/12 12:41, 2F

07/12 12:41, , 3F
我再幫你回顧一次 你先是po文問自動詞的助詞用法 我
07/12 12:41, 3F

07/12 12:41, , 4F
看你連がに用法差異都不了解 建議你先等老師上完格助
07/12 12:41, 4F

07/12 12:41, , 5F
詞之後會比較清楚
07/12 12:41, 5F

07/12 12:41, , 6F
接著你發文說「自動詞的助詞に是表間接受詞」我也是
07/12 12:41, 6F

07/12 12:41, , 7F
針對你的那句回應「自動詞不一定會有你所稱的間接受
07/12 12:41, 7F

07/12 12:41, , 8F
詞」以及「に+自動詞並不一定就是表間接受詞」 這樣
07/12 12:41, 8F

07/12 12:41, , 9F
你有看得懂我的解釋了嗎
07/12 12:41, 9F

07/12 12:44, , 10F
針對你的系列文我就兩點說明1. に/を用法上的差異 2.
07/12 12:44, 10F

07/12 12:44, , 11F
成對的自他動詞的差異。
07/12 12:44, 11F

07/12 12:45, , 12F
1. 格助詞是跟著他前面的名詞作為一組單元的 名詞跟
07/12 12:45, 12F

07/12 12:45, , 13F
格助詞一組才會在句子裡有意義 所以通常是認名詞在句
07/12 12:45, 13F

07/12 12:45, , 14F
中的意義來決定格助詞 自他動詞只是其中一個判斷方
07/12 12:45, 14F

07/12 12:45, , 15F
式 隨著不同的格助詞用法 後方是他動詞前面一樣可能
07/12 12:45, 15F

07/12 12:45, , 16F
有に 反之自動詞前面也可能有を,當然 不論是に或者
07/12 12:45, 16F

07/12 12:45, , 17F
を都是「格助詞」 不會是受詞或什麼間接受詞
07/12 12:45, 17F

07/12 12:48, , 18F
2. 討論自他動詞前面受詞的格助詞是奇怪的問題 通常
07/12 12:48, 18F

07/12 12:48, , 19F
自他動詞最常見的比較就是在成對的自他動詞時該用哪
07/12 12:48, 19F

07/12 12:48, , 20F
個,比方說「出去/拿出 出る/出す」自動詞就是不需要
07/12 12:48, 20F

07/12 12:48, , 21F
受詞意思就完整 他動詞是要受詞才會意思完整 所以你
07/12 12:48, 21F

07/12 12:48, , 22F
說什麼「自動詞跟受詞中間是要用に」這句話真的是看
07/12 12:48, 22F

07/12 12:48, , 23F
得我黑人問號「授業に出る」的「授業」是受詞嗎?
07/12 12:48, 23F

07/12 12:48, , 24F
或者前一篇H大舉的例子「OOに会う」OO是受詞嗎?
07/12 12:48, 24F

07/12 12:50, , 25F
當然 文法什麼都是輔助 你只要自己弄得清楚用得對根
07/12 12:50, 25F

07/12 12:50, , 26F
本沒差 我只是單純看你po文覺得你沒理解H大回你的文
07/12 12:50, 26F

07/12 12:50, , 27F
章的意思 那如果其實是我誤會了你 大可直接忽略我整
07/12 12:50, 27F

07/12 12:50, , 28F
篇留言 當作我多事回應你☺
07/12 12:50, 28F

07/12 13:40, , 29F
我沒說所有に都是那樣的用法 而且你說自動詞不需要受詞
07/12 13:40, 29F

07/12 13:43, , 30F
自動詞有時會需要受詞的 譬如跟誰見面 彼にあう 有時這樣
07/12 13:43, 30F

07/12 13:44, , 31F
意思會比較完整。重點是因為我剛開始不知道が在自動詞句
07/12 13:44, 31F

07/12 13:45, , 32F
表示動作的主語 而且先前對自動詞跟他動詞的概念其實不清
07/12 13:45, 32F

07/12 13:46, , 33F
07/12 13:46, 33F

07/12 13:49, , 34F
訂正:自動詞句的が的前面為主語 也就是後面接的自動詞其
07/12 13:49, 34F

07/12 13:49, , 35F
實就是主語自發性的動作 跟他動詞的概念是不同的 這點我之
07/12 13:49, 35F

07/12 13:50, , 36F
前不是很清楚
07/12 13:50, 36F

07/12 13:51, , 37F
而且你每次都拿地點性的に來問我 你當我是白痴喔 好笑
07/12 13:51, 37F

07/12 13:55, , 38F
你要耍花樣也用有看頭的...
07/12 13:55, 38F

07/12 14:02, , 39F
確實是☺ 好不好笑我不知道 我只知道你根本還沒看
07/12 14:02, 39F

07/12 14:03, , 40F
我只知道你根本沒看懂我的意思 「彼に会う」的「彼」
07/12 14:03, 40F

07/12 14:03, , 41F
就跟你說不是受詞了 還在撞牆 你要不要去看一下上一
07/12 14:03, 41F

07/12 14:03, , 42F
篇H大的貼文
07/12 14:03, 42F

07/12 14:19, , 43F
反正真正的意思懂就好了 有必要去糾節名詞解釋嗎?!
07/12 14:19, 43F

07/12 14:24, , 44F
有人些就會說那是受詞 有些人會說不是 只要詞性的精髓有
07/12 14:24, 44F

07/12 14:26, , 45F
掌握到就好了
07/12 14:26, 45F

07/12 14:28, , 46F
當然是沒必要☺ 你爽繼續認為自他動詞都會有受詞也
07/12 14:28, 46F

07/12 14:28, , 47F
跟我無關
07/12 14:28, 47F
文章代碼(AID): #1RHWZcvd (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1RHWZcvd (NIHONGO)