[翻譯] 日本語の森影片中的句子

看板NIHONGO (日語板)作者 (草)時間7年前 (2018/09/07 17:31), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
推這位講解 ~たとたん(に)vs~(か)と思う的老師,個人覺得很清楚,但不知道為什麼 最後這個例子讓我充滿困惑 問題:我想問這句話的中文意思 さっき昼ご飯を食べ終わったかと思ったらもうおやつを食べでいる 試譯:才想著吃完午餐就在吃點心了 總覺得中文句子不順....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 87.70.98.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1536312665.A.41F.html

09/07 19:30, 7年前 , 1F
是在描述另一個人吧?
09/07 19:30, 1F

09/07 19:30, 7年前 , 2F
我才在想說某某人~的意思
09/07 19:30, 2F

09/07 19:32, 7年前 , 3F
我才正想說他剛才吃完午餐了,沒想到他已經吃起點心來啦
09/07 19:32, 3F

09/07 19:42, 7年前 , 4F
https://tinyurl.com/yahyft3w 主語要是其他人
09/07 19:42, 4F

09/07 19:43, 7年前 , 5F
影片往後看 ユキ先生有說 假設主詞是她妹妹
09/07 19:43, 5F

09/07 19:56, 7年前 , 6F
才以為(他)
09/07 19:56, 6F

09/08 01:46, 7年前 , 7F
原來如此,謝謝你們
09/08 01:46, 7F
文章代碼(AID): #1RaaLPGV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1RaaLPGV (NIHONGO)