[文法] がっている和そうだ的差別?

看板NIHONGO (日語板)作者 (我是有錢人)時間7年前 (2018/09/08 17:17), 7年前編輯推噓43(430104)
留言147則, 16人參與, 7年前最新討論串1/1
書本上的一段對話 A:一郎くん、どうしたんですか。ずっと大声で泣いていましたね。 B:上の子にパソコンを買ったら、自分もほしがって.....。まだ6さいなのに。 試翻: A:一郎,怎麼了嗎?一直在哭 B:前半怎麼翻?,自己也想買,可是還不到六歲 B為什麼不是指一郎啊?上の子的意思是? 看文法書是說がっている是用在第三人稱,那B的自身不是說自己嗎? 為什麼不用ほしい? 另外,有人可以說明一下兩個的差別嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.100.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1536398242.A.516.html

09/08 17:19, 7年前 , 1F
B不是在哭的一郎啊 自分是在說一郎 A已經在問一郎了 回答就
09/08 17:19, 1F

09/08 17:19, 7年前 , 2F
順著主詞是一郎
09/08 17:19, 2F
※ 編輯: mikevada (114.136.100.163), 09/08/2018 17:34:29

09/08 17:34, 7年前 , 3F
其實がる不是只能用在第3人稱 不過這裡的確不是在說自己
09/08 17:34, 3F
為什麼不是在說自己啊? ※ 編輯: mikevada (114.136.100.163), 09/08/2018 17:36:09 ※ 編輯: mikevada (114.136.100.163), 09/08/2018 17:38:55

09/08 17:37, 7年前 , 4F
A:一郎怎麼了 為啥一直在哭 B:買了電腦給他哥 他自己也
09/08 17:37, 4F

09/08 17:37, 7年前 , 5F
想要 明明就才六歲而已說
09/08 17:37, 5F

09/08 17:40, 7年前 , 6F
A大約是鄰居 B大約是一郎的老爸之類
09/08 17:40, 6F

09/08 18:09, 7年前 , 7F
給他哥買了電腦,他自己也很想要 就是第三人稱了
09/08 18:09, 7F

09/08 19:14, 7年前 , 8F
B 不是一郎
09/08 19:14, 8F

09/08 19:47, 7年前 , 9F
がる是斷定 而且有否定語氣
09/08 19:47, 9F

09/08 19:47, 7年前 , 10F
如例文中B顯然不喜一郎的欲望
09/08 19:47, 10F

09/08 19:47, 7年前 , 11F
至於そうだ是推論
09/08 19:47, 11F

09/08 20:36, 7年前 , 12F
尬乳有否定的語氣XD?
09/08 20:36, 12F

09/08 20:39, 7年前 , 13F
がらない才否定吧
09/08 20:39, 13F

09/08 20:42, 7年前 , 14F
對日文有獨到見解的n大現在連y大都要挑戰了嗎?
09/08 20:42, 14F

09/08 20:43, 7年前 , 15F
應更正為「負面語氣」
09/08 20:43, 15F

09/08 20:44, 7年前 , 16F
不要這樣啦 等等他又要用語感爆氣了QQ
09/08 20:44, 16F

09/08 20:47, 7年前 , 17F
用負面語氣的確用詞比較精準
09/08 20:47, 17F

09/08 21:16, 7年前 , 18F
請問一下為何がる有負面語氣的意味?有文章可以參考嗎?
09/08 21:16, 18F

09/08 21:16, 7年前 , 19F
謝謝
09/08 21:16, 19F

09/08 21:28, 7年前 , 20F
不認為がる本身有帶負面語氣,負面的感覺來自前後文脈
09/08 21:28, 20F

09/08 21:28, 7年前 , 21F
的搭配。
09/08 21:28, 21F

09/08 21:33, 7年前 , 22F
應該說負面狀態比較常用がる 算是習慣用法吧
09/08 21:33, 22F

09/08 21:33, 7年前 , 23F
譬如嫌がる常聽到 但沒人會講好きがる
09/08 21:33, 23F

09/08 21:34, 7年前 , 24F
或是寒がる 暑がる常用 但涼しがる 暖かがる就沒人說
09/08 21:34, 24F

09/08 21:36, 7年前 , 25F
當然普通的敘述也是可以用 不是只能用在負面狀態
09/08 21:36, 25F

09/08 21:41, 7年前 , 26F
難怪滾叫作ころがる(負面的滾)
09/08 21:41, 26F

09/08 21:48, 7年前 , 27F
欲しがる這動詞可以用在正面跟負面的文脈,所以如何證
09/08 21:48, 27F

09/08 21:48, 7年前 , 28F
明がる多用在負面的情況?
09/08 21:48, 28F

09/08 21:55, 7年前 , 29F
欲しがる沒用在正面(讚賞 推崇)
09/08 21:55, 29F

09/08 22:05, 7年前 , 30F
「中古の軽トラックはとても人気で欲しがる人が多数な
09/08 22:05, 30F

09/08 22:05, 7年前 , 31F
のです。」
09/08 22:05, 31F

09/08 22:06, 7年前 , 32F
上面這句話有負面意思嗎?在我看來這是正面的評價。
09/08 22:06, 32F

09/08 22:43, 7年前 , 33F
09/08 22:43, 33F

09/08 22:59, 7年前 , 34F
應該這樣說 欲しがる人這部分是有點負面的
09/08 22:59, 34F

09/08 23:00, 7年前 , 35F
但是對於被"欲しがる人"來修飾的軽トラック來說
09/08 23:00, 35F

09/08 23:00, 7年前 , 36F
是正面的評價
09/08 23:00, 36F

09/08 23:07, 7年前 , 37F
y大貼的連結「欲張り、さもしい、えげつない」といった
09/08 23:07, 37F
還有 70 則推文
09/09 00:31, 7年前 , 108F
應該不是吧 就像被動形常用在受害但其實也能用在受惠
09/09 00:31, 108F

09/09 00:31, 7年前 , 109F
不同 並不一定就是負面的狀況
09/09 00:31, 109F

09/09 00:35, 7年前 , 110F
如果一個有負面意含的句型會依照前後文而產生正面、中
09/09 00:35, 110F

09/09 00:35, 7年前 , 111F
性、負面的狀況,請問一開始要以何標準來斷定此句型有
09/09 00:35, 111F

09/09 00:35, 7年前 , 112F
負面意含呢?
09/09 00:35, 112F

09/09 00:36, 7年前 , 113F
講極端一點的例子 台語的"幹"是髒話沒錯吧 但是如果說
09/09 00:36, 113F

09/09 00:37, 7年前 , 114F
幹!這超好吃!! 這樣是正面還是負面?
09/09 00:37, 114F

09/09 00:37, 7年前 , 115F
這可以牽扯很多東西 但文法其實就是一種歸納整理
09/09 00:37, 115F

09/09 00:38, 7年前 , 116F
本來就不應該是死板板的東西 只要有人用有人講就OK
09/09 00:38, 116F

09/09 00:39, 7年前 , 117F
所以文法書上常出現一些例外 讀日文就難在這...
09/09 00:39, 117F

09/09 00:39, 7年前 , 118F
不只是日文啦 任何語言都是這樣
09/09 00:39, 118F

09/09 00:40, 7年前 , 119F
是啊 所以我不喜歡糾結在這種地方
09/09 00:40, 119F

09/09 00:40, 7年前 , 120F
與其查文法書不如去問幾個日本人看他們會不會這樣說
09/09 00:40, 120F

09/09 00:41, 7年前 , 121F
再舉個例子 敬語本來應該是很有禮貌文型 但為何有人吵架
09/09 00:41, 121F

09/09 00:41, 7年前 , 122F
時要特地用敬語?
09/09 00:41, 122F

09/09 00:42, 7年前 , 123F
跟上司吵架還是要用敬語...XD
09/09 00:42, 123F

09/09 00:43, 7年前 , 124F
夫妻吵架也會用敬語啊XD
09/09 00:43, 124F

09/09 00:44, 7年前 , 125F
因為聽起來比較機車 挑釁意外更濃
09/09 00:44, 125F

09/09 00:46, 7年前 , 126F
「幹」這個感嘆詞本身用來表達情緒興奮,有可能用在正
09/09 00:46, 126F

09/09 00:46, 7年前 , 127F
面或負面的情形。但以文體來看屬於粗俗用語,有負面觀
09/09 00:46, 127F

09/09 00:46, 7年前 , 128F
感。故「幹!這超好吃!!」這句話語意上有帶正面的褒意,
09/09 00:46, 128F

09/09 00:46, 7年前 , 129F
但文體上屬負面的粗俗用語。
09/09 00:46, 129F

09/09 00:47, 7年前 , 130F
您提到的敬語也是一樣,這是文體的問題,不是文意的正
09/09 00:47, 130F

09/09 00:47, 7年前 , 131F
負面觀感的問題。
09/09 00:47, 131F

09/09 06:14, 7年前 , 132F
y大沒說錯但是解釋太簡短,c大補充說明算是很完整了,這
09/09 06:14, 132F

09/09 06:14, 7年前 , 133F
是習慣用法,有那個傾向但不是絕對,所以才會有像連結的
09/09 06:14, 133F

09/09 06:14, 7年前 , 134F
作者那樣對於某種說法有違和感,但文法上並沒有錯。我是
09/09 06:14, 134F

09/09 06:14, 7年前 , 135F
覺得がる用法跟給人的印象強度也有關,因為一般人對正面
09/09 06:14, 135F

09/09 06:14, 7年前 , 136F
狀態留下的印象不深,但稍微一點負面狀態就會察覺到,所
09/09 06:14, 136F

09/09 06:14, 7年前 , 137F
以がる要用在正面時,狀況會比較強烈,但負面時沒那麼強
09/09 06:14, 137F

09/09 06:14, 7年前 , 138F
烈就開始用了,所以才給人有負面傾向的感覺吧?
09/09 06:14, 138F

09/09 06:35, 7年前 , 139F
所以中古車那個例子裡,欲しがる不論正負,要給人的是那個
09/09 06:35, 139F

09/09 06:37, 7年前 , 140F
"想要"的印象/動機是強烈的,聽的人可以自由心證認為是貪
09/09 06:37, 140F

09/09 06:37, 7年前 , 141F
便宜什麼的,那就是個人感受了。
09/09 06:37, 141F

09/10 10:33, 7年前 , 142F
你不能知道別人的真實感受是什麼 , 所以要用がる
09/10 10:33, 142F

09/10 10:33, 7年前 , 143F
,因為是你看起來是這樣
09/10 10:33, 143F

09/10 11:28, 7年前 , 144F
一郎君你怎麼了一直大聲哭呢 我給我哥買了電腦但我也
09/10 11:28, 144F

09/10 11:28, 7年前 , 145F
想要啊 如果沒有後面那句這樣可以嗎
09/10 11:28, 145F

09/10 11:31, 7年前 , 146F
喔喔看來不行がる表他人感覺 但我覺得第一句可以
09/10 11:31, 146F

09/23 13:52, 7年前 , 147F
欲しがる沒有負面語氣
09/23 13:52, 147F
文章代碼(AID): #1RavEYKM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1RavEYKM (NIHONGO)