[翻譯] 星期六我有重要的事,所以不能去
問題:星期六我有重要的事,所以不能去
試譯:土曜に大事なことがあるので、行けません。
"重要"在這邊用大事可以嗎??
還是應該要用大切??
google和字典給我的感覺都是
「大事」「重要」兩個字似乎都是比較客觀的感覺
「大切」比較沒有這麼強調
這句話應該算是主觀
但總覺得用大切怪怪的@@
還是我感覺錯誤?...orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.7.233
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1536982815.A.ACE.html
→
09/15 11:47,
7年前
, 1F
09/15 11:47, 1F
→
09/15 11:48,
7年前
, 2F
09/15 11:48, 2F
→
09/15 11:49,
7年前
, 3F
09/15 11:49, 3F
→
09/15 11:50,
7年前
, 4F
09/15 11:50, 4F
→
09/15 11:51,
7年前
, 5F
09/15 11:51, 5F
→
09/15 12:05,
7年前
, 6F
09/15 12:05, 6F
推
09/15 12:34,
7年前
, 7F
09/15 12:34, 7F
→
09/15 12:34,
7年前
, 8F
09/15 12:34, 8F
推
09/15 22:33,
7年前
, 9F
09/15 22:33, 9F
推
09/17 15:23,
7年前
, 10F
09/17 15:23, 10F
推
09/17 22:19,
7年前
, 11F
09/17 22:19, 11F
推
09/20 16:17,
7年前
, 12F
09/20 16:17, 12F
→
09/20 16:17,
7年前
, 13F
09/20 16:17, 13F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
144