[語彙] 剛剛好而已

看板NIHONGO (日語板)作者 (emmenez-moi)時間6年前 (2019/02/18 15:16), 6年前編輯推噓9(904)
留言13則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
日文強者們大家好 我一直想要回日本人一句話,是台灣之前流行的一句話 「這樣只是剛剛好而已(啦)!」 情境大概就是,一個人平時很糟糕,結果有一件不好的事情發生在他身上 我們會說,這樣只是剛剛好而已啦。 不知道大家知不知道我在說的那句台灣流行的話的意思。 雖然是「剛剛好」但語意有強烈諷刺的味道。 我只能想到「それはちょうどだけじゃん。」 「それくらいのことで。。。。だろう。」 但我實在想不到有什麼表現方式可以很貼近那個「剛剛好而已」 不知道大家有沒有什麼想法? (我這樣有違反版規嗎?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.121.204.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1550474202.A.28E.html

02/18 15:19, 6年前 , 1F
いいんじゃないって?
02/18 15:19, 1F
這句我不懂怎麼翻耶

02/18 15:40, 6年前 , 2F
自業自得、当然の報いだ。這些如何呢
02/18 15:40, 2F
這個比較:自作自受

02/18 15:59, 6年前 , 3F
上等だ
02/18 15:59, 3F
這個有剛好!的意思。但好像比較用在要打架吵架之前耶。對嗎?

02/18 16:02, 6年前 , 4F
いい気味だ
02/18 16:02, 4F
這個也比較像樓下:(看他出包)真爽。

02/18 16:20, 6年前 , 5F
ざまーみろ
02/18 16:20, 5F
這句比較像:活該啦! ※ 編輯: feefan (60.121.204.246), 02/18/2019 22:30:38

02/18 23:43, 6年前 , 6F
日本應該沒有類似你要的說法,自作自受就一種剛好。
02/18 23:43, 6F

02/19 02:49, 6年前 , 7F
我也覺得ざまあみろ
02/19 02:49, 7F

02/19 13:42, 6年前 , 8F
ざまみろ就活該死好 很貼近了
02/19 13:42, 8F

02/19 18:46, 6年前 , 9F
謝謝大家!這個真的好難~~哈
02/19 18:46, 9F

02/19 20:19, 6年前 , 10F
因果応報とかはどう?
02/19 20:19, 10F

02/20 09:31, 6年前 , 11F
(他遭到這樣的報應)ちょうどよかったじゃないか就好了吧
02/20 09:31, 11F

02/20 22:21, 6年前 , 12F
我也覺得是自業自得
02/20 22:21, 12F

02/20 22:23, 6年前 , 13F
あんなやつ 自業自得だ この感じ
02/20 22:23, 13F
文章代碼(AID): #1SQblQAE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1SQblQAE (NIHONGO)