[文法] te形+ta

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿賭)時間6年前 (2019/03/18 23:38), 編輯推噓1(1026)
留言27則, 6人參與, 6年前最新討論串1/1
我常常聽日本人會這麼說 例如 你剛剛說的那句是什麼意思? 先言ってたのはどういう意味ですか? 這裡為什麼要用 言ってた 直接 言った 不就可以嗎? 只是用後者好像就不自然 有人能解釋兩者的差別嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.251.147 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1552923511.A.870.html

03/19 00:11, 6年前 , 1F
言ってた表示那個人說的“事情” 言った表示他“說
03/19 00:11, 1F

03/19 00:11, 6年前 , 2F
”這件事
03/19 00:11, 2F

03/19 00:14, 6年前 , 3F
例子:彼は明日映画を見に行くと言ってたvs言った
03/19 00:14, 3F

03/19 00:14, 6年前 , 4F
、本当ですか
03/19 00:14, 4F

03/19 00:16, 6年前 , 5F
回答會變成 他真的要看電影嗎 跟 他真的說了要看電
03/19 00:16, 5F

03/19 00:16, 6年前 , 6F
影嗎
03/19 00:16, 6F

03/19 10:02, 6年前 , 7F
感謝!
03/19 10:02, 7F

03/19 11:29, 6年前 , 8F
請問這兩句差在哪里阿 一個是他自己要去 一個是他約別人一
03/19 11:29, 8F

03/19 11:29, 6年前 , 9F
起去嗎
03/19 11:29, 9F

03/19 12:22, 6年前 , 10F
一個是針對說的「內容」,一個是針對「說」的動作?
03/19 12:22, 10F

03/19 12:27, 6年前 , 11F
言ってた才比較接近說的動作喔,也就是原po的例子是
03/19 12:27, 11F

03/19 12:27, 6年前 , 12F
「你剛剛這麼說是什麼意思?」跟「你剛剛說的是什麼意
03/19 12:27, 12F

03/19 12:27, 6年前 , 13F
思?」
03/19 12:27, 13F

03/19 12:29, 6年前 , 14F
實際上不能省略那個の,所以「內容」都被の包含了
03/19 12:29, 14F

03/19 12:30, 6年前 , 15F
意思上其實沒差多少啦,只是言ってた就是比較有動作感
03/19 12:30, 15F

03/19 12:31, 6年前 , 16F
言った就是「說過」而已
03/19 12:31, 16F

03/19 13:23, 6年前 , 17F
剛才問日本人例句 言ってた只是比較慎重(丁寧)
03/19 13:23, 17F

03/19 13:23, 6年前 , 18F
而已
03/19 13:23, 18F

03/19 13:27, 6年前 , 19F
你剛在說的 vs 你剛說(過)的
03/19 13:27, 19F

03/19 13:32, 6年前 , 20F
言ってた可以說是慎重,但不該說是丁寧
03/19 13:32, 20F

03/19 13:33, 6年前 , 21F
轉述別人的話的時候可以用言ってた,強調那人做了這事
03/19 13:33, 21F

03/19 13:33, 6年前 , 22F
但是寫成書上文章時還用言ってた就很奇怪,例如新聞
03/19 13:33, 22F

03/19 13:35, 6年前 , 23F
好像也不對,可以用言っていました
03/19 13:35, 23F

03/19 13:36, 6年前 , 24F

03/19 13:43, 6年前 , 25F
但是我的說法比較接近下面這篇
03/19 13:43, 25F

03/19 13:43, 6年前 , 26F
03/19 13:43, 26F

03/19 13:45, 6年前 , 27F
03/19 13:45, 27F
文章代碼(AID): #1SZxjtXm (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1SZxjtXm (NIHONGO)