[文法] ても與としても
不好意思想請教一下
關於ても 及 としても兩個翻成中文都是即使...
而としても依文型字典說明是
「以XとしてもY的形式表示假如X是事實或者成立,在Y的成立上或
者阻止Y上,也不會起到有效的作用之意。Y表示與X預想期待相反或
者與X不符的事情。」
例句:彼の言っていることが真実だとしても、証拠がなければ信じるわけ
にはいかない。
想問的是としても這個句型跟ても的差異在哪裡?以及兩者之間是否能夠互換?
以上面例子的話可不可以改成這樣?
彼の言っていることが真実でも、証拠がなければ信じるわけ
にはいかない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.225.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1558774810.A.426.html
→
05/25 17:16,
6年前
, 1F
05/25 17:16, 1F
→
05/25 17:16,
6年前
, 2F
05/25 17:16, 2F
→
05/26 00:23,
6年前
, 3F
05/26 00:23, 3F
→
05/26 00:23,
6年前
, 4F
05/26 00:23, 4F
推
05/26 23:07,
6年前
, 5F
05/26 23:07, 5F
→
05/26 23:07,
6年前
, 6F
05/26 23:07, 6F
→
05/26 23:07,
6年前
, 7F
05/26 23:07, 7F
→
05/26 23:07,
6年前
, 8F
05/26 23:07, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章