[文法]鍵を掛ける

看板NIHONGO (日語板)作者 (光羨慕是沒有用的)時間6年前 (2019/07/19 22:21), 6年前編輯推噓4(409)
留言13則, 7人參與, 6年前最新討論串1/1
今天讀到一句日文 その鍵のかけられたドアを開けることはできない。 中文是,那個上鎖的門打不開。 我知道鍵を掛ける是上鎖的意思,那麽,這裏為什麽把を改成了の? 還是說を也行? 感謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.56.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1563546085.A.144.html ※ 編輯: hoinoi (111.71.56.139 臺灣), 07/19/2019 22:21:51

07/19 23:07, 6年前 , 1F
連體修飾文中的が與の都通用,の又較常用了一些
07/19 23:07, 1F

07/20 00:49, 6年前 , 2F
「鍵のかかった部屋」好看。
07/20 00:49, 2F

07/20 00:55, 6年前 , 3F
大概是這樣變的:鍵を掛けた=>鍵が掛けられた=>鍵の掛けら
07/20 00:55, 3F

07/20 00:55, 6年前 , 4F
れたドア
07/20 00:55, 4F

07/20 01:24, 6年前 , 5F
鍵がかかった的自動詞形式比較常見
07/20 01:24, 5F

07/20 01:55, 6年前 , 6F
看你是要強調"鍵"還是"上鎖的"
07/20 01:55, 6F

07/20 10:21, 6年前 , 7F
を是正式用法 の是把かけられたドア整個當成一個名詞
07/20 10:21, 7F

07/20 10:22, 6年前 , 8F
口語比較常用
07/20 10:22, 8F

07/20 13:16, 6年前 , 9F
樓上 沒有口語比較常用吧 是日本人就是常用の
07/20 13:16, 9F

07/20 13:17, 6年前 , 10F
文學作品裡面也常常都是の的用法
07/20 13:17, 10F

07/20 13:26, 6年前 , 11F
@ccc:這裡不能用を,除非你是要表達"靠北!門被鎖了"
07/20 13:26, 11F

07/20 13:29, 6年前 , 12F
但這裡就像你說的,整個是要形容ドア,而且是客觀描述
07/20 13:29, 12F

07/21 04:18, 6年前 , 13F
這裡是代換掉が吧
07/21 04:18, 13F
文章代碼(AID): #1TCT7b54 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1TCT7b54 (NIHONGO)