[聽解] 該記正確讀音還是廣泛被使用的錯誤讀音
最近在練聽力的時候發現有幾個字有不同念法,雖然聽力講的是正確的讀音,但是查了之
後發現廣泛被使用的是另一種比如:
“早急(さっきゅう) ”大部分人使用的卻是“そうきゅう”
“間が持てない”大部分人使用的是“間が持たない”
請問這種時候應該要記哪邊呢?感謝各位大大
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 192.241.197.55 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1564309260.A.65A.html
推
07/28 18:43,
6年前
, 1F
07/28 18:43, 1F
我查到的是這兩個都是相處上有間隔的那種感覺耶,網上也有很多比較這兩個片語的文章
→
07/28 19:11,
6年前
, 2F
07/28 19:11, 2F
自己也是偏向正確的,只是怕說哪天口語用到對方可能聽不懂哈哈
→
07/28 19:41,
6年前
, 3F
07/28 19:41, 3F
想辦法兩個都記可是會搞混QQ
※ 編輯: bringvanilla (192.241.197.55 美國), 07/28/2019 20:04:14
推
07/29 02:22,
6年前
, 4F
07/29 02:22, 4F
感謝推薦
推
07/29 07:22,
6年前
, 5F
07/29 07:22, 5F
推
07/29 10:14,
6年前
, 6F
07/29 10:14, 6F
→
07/29 10:17,
6年前
, 7F
07/29 10:17, 7F
隔離湯XD
推
07/29 18:01,
6年前
, 8F
07/29 18:01, 8F
推
07/29 18:40,
6年前
, 9F
07/29 18:40, 9F
推
07/29 18:47,
6年前
, 10F
07/29 18:47, 10F
→
07/29 18:47,
6年前
, 11F
07/29 18:47, 11F
→
07/29 18:47,
6年前
, 12F
07/29 18:47, 12F
→
07/29 18:47,
6年前
, 13F
07/29 18:47, 13F
→
07/29 18:47,
6年前
, 14F
07/29 18:47, 14F
→
07/29 18:47,
6年前
, 15F
07/29 18:47, 15F
推
07/29 18:49,
6年前
, 16F
07/29 18:49, 16F
→
07/29 18:49,
6年前
, 17F
07/29 18:49, 17F
有時間會看看~ 感謝
→
07/29 19:53,
6年前
, 18F
07/29 19:53, 18F
→
07/29 22:35,
6年前
, 19F
07/29 22:35, 19F
※ 編輯: bringvanilla (45.83.89.220 不明), 07/29/2019 22:50:42
推
07/29 23:23,
6年前
, 20F
07/29 23:23, 20F
→
07/29 23:23,
6年前
, 21F
07/29 23:23, 21F
→
07/29 23:23,
6年前
, 22F
07/29 23:23, 22F
→
07/29 23:23,
6年前
, 23F
07/29 23:23, 23F
→
07/29 23:23,
6年前
, 24F
07/29 23:23, 24F
→
07/29 23:23,
6年前
, 25F
07/29 23:23, 25F
推
07/30 04:27,
6年前
, 26F
07/30 04:27, 26F
→
07/30 04:27,
6年前
, 27F
07/30 04:27, 27F
→
07/30 04:27,
6年前
, 28F
07/30 04:27, 28F
→
07/30 04:27,
6年前
, 29F
07/30 04:27, 29F
→
07/30 04:27,
6年前
, 30F
07/30 04:27, 30F
→
07/30 04:27,
6年前
, 31F
07/30 04:27, 31F
→
08/02 21:49,
6年前
, 32F
08/02 21:49, 32F
推
08/04 10:38,
6年前
, 33F
08/04 10:38, 33F
→
08/05 01:57,
6年前
, 34F
08/05 01:57, 34F
NIHONGO 近期熱門文章
24
51
PTT職涯區 即時熱門文章