[問題]では/じゃ ありません/ないです 使用上的差異

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間5年前 (2019/08/23 14:19), 5年前編輯推噓7(7028)
留言35則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
各位午安 想來請教一個一直沒搞清楚的疑問 因為不是本身所學之專業,說法錯誤 或想法不切實際,還請海涵 在剛學日文沒多久,就會遇到幾個比較基礎的 通常以書面/口語或是距離感,區分使用場合的文法 では+否定→じゃ+否定 ありません→ないです→ない である→です→っす→だ 之類的 對那時初學的我而言,比較明顯的不解之處落在 ではないです / じゃありません,何者較為禮貌 但隨著學習、爬文和google的結果 光是ありません與ないです,雖說都是丁寧體 就會因正式感、決斷感,以及在口說時容不容易改口或接續其他詞型 而在使用頻率上有相當大的差距; 另有一說,因為ない+です較慢被認定是敬語 對一些人來說會有違和感,也有不優美的感覺 加上では和じゃ兩者間,雖有態度上的些許差異 仍皆可被運用於書面或口說 因此不論何者更加禮貌,口氣或是使用習慣上,也可能會因此有不同的見解。 教學上大多偏同組間的比較,若不違反文章、文法規則時 只考慮單純排列組合,混合使用的狀態下 我則不太能確定其中細微的態度差異,亦或是不同使用習慣上的認知。 而若全部使用敬體/常體,雖然不至於搞混 也會有過於僵硬、生疏或不禮貌等,不合時宜的狀況出現。 當然語言不一定會有所謂放諸四海皆準的規則 其中的差異也可能小到無法形成標準 還是想麻煩各位就自己的經驗或感官,或是專業知識 不吝賜教,謝謝大家 ◎似乎解釋得不是很清楚,在此追加比較囉嗦地說明 假設某句子需要說某な形容詞的否定,可以說: 1.ではありません 2.じゃありません 3.ではないです 4.じゃないです 5.ではないっす 6.じゃないっす 7.ではない 8.じゃない (數字不代表我預設地禮貌程度,單純代號) 單純看ありません/ない這兩者使用語氣迥異,並不是我有疑惑的部分 主要是 1與2、2與3、6與7、7與8,這四者之間 所使用的對象、時機、語氣、優美程度、習慣上的不同 像7、8都已經是口語了,那都對朋友說時,會產生語氣上的差異嗎?又差多少? 同理1、2也是類似的情況 而ないです和ありません,本身口說的差距也很微妙 雖說ありません比較正式,卻會因ないです比較容易在口說中變化,而更常出現 因此在想,太常使用ありません,會不會給人講話僵硬的印象 再混合了較死板的では與隨興點的じゃ,也就是2與3的狀況 最終會是給予怎麼樣的語氣呢? っす也是介於です的有、無間的過渡語氣 在6、7之間,這樣的變化會壓過では/じゃ的差距嗎? 另外附上網路上參考的ません與ないです的資料 https://tinyurl.com/y6ec5q9t -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.26.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1566541155.A.BDF.html

08/23 14:33, 5年前 , 1F
用的字數越多,略語越少越尊敬……
08/23 14:33, 1F
請問您意思是說直接看省略得字數嗎? 另外會不會因都不省略而顯得僵硬,或生疏而不適切呢? 想知道因時制宜要怎麼判斷,還是謝謝回答

08/23 14:43, 5年前 , 2F
如果你真的在意禮貌那你怎麼會使用這樣的詞
08/23 14:43, 2F
是剛學到的時候只能以禮貌與否做初步的判斷 變得只能以最尊敬或最隨意的極端值去學習 現在是想了解不同的說法間的差異,感受性、距離感等

08/23 15:16, 5年前 , 3F
就只是個大原則,你能把句子講的越長,越不省略就越
08/23 15:16, 3F

08/23 15:16, 5年前 , 4F
尊敬,如果怕失禮就完全不要用約縮形阿,肯定不會有
08/23 15:16, 4F

08/23 15:16, 5年前 , 5F
人說你錯
08/23 15:16, 5F
是的我了解,主要不是對錯的問題,應該是好奇語感或習慣吧

08/23 16:02, 5年前 , 6F
ありません和ないです並不完全一樣,だ和である也不一樣
08/23 16:02, 6F

08/23 16:02, 5年前 , 7F
,所以不能直接說哪個比較禮貌,該用哪個的時候就用哪個
08/23 16:02, 7F

08/23 16:15, 5年前 , 8F
也不能說句子越長越尊敬,主要是用字用詞的差異。大多尊
08/23 16:15, 8F

08/23 16:15, 5年前 , 9F
敬語關聯的字詞都是跟日文古文有關,所以相對上比現代日
08/23 16:15, 9F

08/23 16:15, 5年前 , 10F
文用字要長,但基本上日本人講話都是以精簡為目標,多塞
08/23 16:15, 10F

08/23 16:15, 5年前 , 11F
累贅字詞並不一定會比較禮貌
08/23 16:15, 11F
恩恩 正是因為感覺如此才困擾,想說就算沒有標準,不能一概而論 或許有慣習的對應,也許是語感,但就算想了解也不知道從何著手

08/23 16:30, 5年前 , 12F
ないです是有前提的否定,ありません是直接否定,真要翻
08/23 16:30, 12F

08/23 16:30, 5年前 , 13F
成中文的話,用ないです比較有點"就"、"真的"的口氣在
08/23 16:30, 13F

08/23 16:32, 5年前 , 14F
相對的ありません的否定就變得有點客觀
08/23 16:32, 14F
不知道方不方便整合起來討論呢? 想知道您認為不同的組合使用上的語境與場景是什麼 我比較不是相近的一組詞之間強弱不清楚,畢竟比較好找資料 而是不同組出現在同一句時,一組中較禮貌與另一組中較不禮貌混在一起 會模糊了差距

08/23 18:43, 5年前 , 15F
い形容詞+です就是一種通俗說法(應該要加ございます)
08/23 18:43, 15F

08/23 20:58, 5年前 , 16F
或許反向思考比較容易理解吧。先思考あります和あるんです
08/23 20:58, 16F

08/23 20:59, 5年前 , 17F
的差在哪裡,那相對的就能了解ありません和ない(ん)です的
08/23 20:59, 17F

08/23 21:01, 5年前 , 18F
差別。當然啦,也有另一種情況是本來只想講ない,但突然想
08/23 21:01, 18F

08/23 21:02, 5年前 , 19F
到要敬語所以臨時在最後再加上です,或是本來在ない後面還
08/23 21:02, 19F

08/23 21:05, 5年前 , 20F
要接別的語助詞(例如と),但講到一半突然想改口了所以只剩
08/23 21:05, 20F

08/23 21:06, 5年前 , 21F
ない,然後後面勉強加個ですね的情況也是常見,所以在對話
08/23 21:06, 21F

08/23 21:08, 5年前 , 22F
時,ない(ん)です會比較常見,但禮不禮貌也是要看口氣。
08/23 21:08, 22F
我也是偏向這樣的理解,另外有補充問題細節 若可以麻煩您再看看

08/24 11:18, 5年前 , 23F
比較口語只能對熟人使用じゃねぇ。對其他不熟的人需要
08/24 11:18, 23F

08/24 11:18, 5年前 , 24F
禮貌時ではありません
08/24 11:18, 24F

08/25 19:29, 5年前 , 25F
では跟じゃ或許你可以想像成中文的"這樣"和"醬"。朋友之間
08/25 19:29, 25F

08/25 19:30, 5年前 , 26F
的話哪個都可以用,大家都聽得懂。跟不認識的人講時,或許
08/25 19:30, 26F

08/25 19:30, 5年前 , 27F
用"這樣"會給人比較穩重一點的感覺,但朋友間有的人可能也
08/25 19:30, 27F

08/25 19:32, 5年前 , 28F
會覺得你講話比較硬。再來是正式文章裡基本上不可能用"醬"
08/25 19:32, 28F

08/25 19:32, 5年前 , 29F
但像ptt的文章大家就不會那麼在乎了。
08/25 19:32, 29F

08/25 19:35, 5年前 , 30F
至於っす是接近學弟對學長的用法,特別像是運動系的社團,
08/25 19:35, 30F

08/25 19:36, 5年前 , 31F
或是像軍隊、黑道那種上下輩份分得很清楚的團體比較會用到
08/25 19:36, 31F

08/25 19:38, 5年前 , 32F
っす ない ありません では じゃ 都是個別看待。就像有的
08/25 19:38, 32F

08/25 19:39, 5年前 , 33F
人可能講話都用醬,但是卷舌音卻發的很準,那你要說這個人
08/25 19:39, 33F

08/25 19:40, 5年前 , 34F
講話很標準還是很俗呢?每個人的標準都不太一樣吧?
08/25 19:40, 34F
正是因為因人而異,所以就算僅限於個人的感受也沒關係 還是想知道其他人是如何看待這些細微之處 舉個稍有偏頗的例子,中文稱呼對方母親,可能有"令堂"、"您母親"、"你媽"等等 雖然令堂應是最文雅正式,但對粗俗的我來說平時反而最少用 太過文謅謅顯得生硬,可能會較常使用其他說法 個人卻有一種情況(怪癖?),會在所有格,也就是後面加"的"的時候 總是說"令堂的",因為其他說法,都會讓我聯想到罵人的語助詞 類似的狀況下,雖知道最正式的說法就ではありません 還是想了解大家有沒有使用習慣上,或觀感上的其他看法

08/26 01:46, 5年前 , 35F
句子越長越禮貌
08/26 01:46, 35F
謝謝您回答,但我想知道的並不是最禮貌,而是聽起來差了什麼? ※ 編輯: blankdemon (36.237.27.134 臺灣), 08/26/2019 09:37:52
文章代碼(AID): #1TNuLZlV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1TNuLZlV (NIHONGO)