[翻譯] 聊天內容字句

看板NIHONGO (日語板)作者 (咚咚喵)時間5年前 (2019/12/21 16:54), 5年前編輯推噓0(008)
留言8則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
問題:在和朋友聊天 內容有一句我實在不懂 這句話是:「色ク聞きたいところ。」 試譯:剛查過會不會是「我想聽點顏色」(? 各大翻譯軟體翻譯出來的結果實在讓我越來越困惑 只好上來求各位協助。 - 第一次發文如果有不對的地方可用力鞭打,謝謝。 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.68.199 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1576918472.A.AAA.html

12/21 16:55, 5年前 , 1F
色々吧?
12/21 16:55, 1F
啊啊啊對!我打錯了orz,是"色々"沒錯 ※ 編輯: imdondonmeow (49.216.68.199 臺灣), 12/21/2019 17:00:04

12/21 17:03, 5年前 , 2F
正確是「色々聞きたいところだけど」
12/21 17:03, 2F

12/21 17:03, 5年前 , 3F
試翻譯後是「我想問各式各樣的事情」
12/21 17:03, 3F

12/21 17:03, 5年前 , 4F
不曉得各位有沒有其他的答案><
12/21 17:03, 4F
多打了だけど...>< ※ 編輯: imdondonmeow (49.216.68.199 臺灣), 12/21/2019 17:07:20

12/21 17:14, 5年前 , 5F
願聞其詳
12/21 17:14, 5F

12/22 00:33, 5年前 , 6F
沒有上下文不好翻但是我翻是“我剛好想問你一些相
12/22 00:33, 6F

12/22 00:33, 5年前 , 7F
關的事情”
12/22 00:33, 7F

12/25 09:24, 5年前 , 8F
色々 各式各樣… 還是多背單字好^^"
12/25 09:24, 8F
文章代碼(AID): #1T_Tt8gg (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1T_Tt8gg (NIHONGO)