[翻譯] 一長串的片假字彙大家怎麼分?

看板NIHONGO (日語板)作者 (anger)時間5年前 (2020/01/25 16:03), 5年前編輯推噓8(8010)
留言18則, 10人參與, 5年前最新討論串1/1
大家好 想問一下 有些片假名詞會連在一起 2-3個詞以上 造成不知道怎麼拆字 每次想查不懂的詞就很麻煩 有什麼解決方法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.63.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1579939394.A.040.html

01/25 16:09, 5年前 , 1F
我都叫谷歌救我
01/25 16:09, 1F

01/25 16:13, 5年前 , 2F
哪些?
01/25 16:13, 2F
スターバーストストリーム  類似這種 有三個單字以上 ※ 編輯: anger312143 (49.216.63.210 臺灣), 01/25/2020 16:19:13

01/25 18:04, 5年前 , 3F
我想部分是因為你英文不好,大多片假都可以從英文去推,除
01/25 18:04, 3F

01/25 18:04, 5年前 , 4F
了故意以片假來敘述之外
01/25 18:04, 4F

01/25 18:07, 5年前 , 5F
スターバーストストリーム SAO的招式吧這,這種單詞
01/25 18:07, 5F

01/25 18:07, 5年前 , 6F
不是經常有的
01/25 18:07, 6F

01/25 18:07, 5年前 , 7F
スター、バースト、ストリーム 不難拆
01/25 18:07, 7F

01/25 19:34, 5年前 , 8F
多背單字就好 不然怎麼沒有一串平假名怎麼分的問題?
01/25 19:34, 8F

01/25 19:34, 5年前 , 9F
一串漢字怎麼分的問題?
01/25 19:34, 9F

01/25 19:35, 5年前 , 10F
追根溯源就是要多背單字
01/25 19:35, 10F

01/25 20:18, 5年前 , 11F
就增加字彙量吧
01/25 20:18, 11F

01/25 20:18, 5年前 , 12F
不然就念出來看看
01/25 20:18, 12F

01/26 00:01, 5年前 , 13F
如果像是這種必殺技名稱 以スターバーストストリーム來講
01/26 00:01, 13F

01/26 00:02, 5年前 , 14F
是兩個名詞加起來呈現的 スターバースト + ストリーム
01/26 00:02, 14F

01/26 17:38, 5年前 , 15F
看你英語能力,有高中程度的人基本沒這煩惱
01/26 17:38, 15F

01/26 18:37, 5年前 , 16F
看你英文程度如何 根本不難
01/26 18:37, 16F

02/01 13:59, 5年前 , 17F
就是英語能力的問題 在日本念語言學校 同學一堆聽到
02/01 13:59, 17F

02/01 13:59, 5年前 , 18F
片假名無法直接聯想
02/01 13:59, 18F
文章代碼(AID): #1UA_P210 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1UA_P210 (NIHONGO)