[翻譯] 中翻日 試譯 - カウントダウン式信号機已刪文

看板NIHONGO (日語板)作者 (自由人371)時間5年前 (2020/03/22 23:44), 5年前編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
中文:比起其他國家,日本的倒計時行人紅綠燈是相對較少的。即便是像東京這種倒計時 行人紅綠燈多的都市,有設倒計時的頂多也只有約10分之1而已。然而,台灣的話就完全 不同了。在這裡,所有的紅綠燈都裝有倒計時器,就連車用紅綠燈也設有倒計時器。總覺 得每個台灣人都很性急啊… 試譯: 日本は他の国に比べて、カウントダウン式歩行者信号機が少ないです。東京のようなカ ウントダウン式歩行者信号機が多い都市でも、カウントダウンが設置されているのはせ いぜい全体の10分の1ぐらいしかありません。しかし、台湾だと全然違います。ここで はすべての信号機にカウントダウンタイマーがついていますし、車両用信号機にもカウ ントダウンタイマーがついています。なんだか台湾人ってみんなせっかちですね… 文稍長,謝謝各位指導! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.165.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1584891882.A.972.html

03/22 23:47, 5年前 , 1F
交通燈?紅綠燈比較常用吧
03/22 23:47, 1F
好的,改了 ※ 編輯: freeman371 (118.169.165.88 臺灣), 03/22/2020 23:58:00

03/23 01:54, 5年前 , 2F
我怎麼有種中文的部分其實也是翻譯過來的感覺...
03/23 01:54, 2F

03/23 01:55, 5年前 , 3F
該不會原文是日文,有人翻成中文,然後你又把它翻成日文..
03/23 01:55, 3F

03/23 01:58, 5年前 , 4F
經樓上一說才發現我看反了ww以為是日翻中…
03/23 01:58, 4F

03/23 01:59, 5年前 , 5F
看到倒計時交通燈就覺得很怪
03/23 01:59, 5F
文章代碼(AID): #1UTuVgbo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1UTuVgbo (NIHONGO)