[翻譯] 該怎麼表達“原來”

看板NIHONGO (日語板)作者 (hikyla)時間5年前 (2020/04/11 20:05), 編輯推噓4(4018)
留言22則, 12人參與, 5年前最新討論串1/1
我想請問 原來今天不用上課裡的“原來”怎麼翻譯呢 今天不用上課我寫 今日の授業がありません 但是那個“原來” 我上網查大家都寫そうが、なるほど 請問是可以直接加在句子前面的嗎?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.150.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1586606700.A.4C7.html

04/11 20:19, 5年前 , 1F
そうか、今日の授業はないんだ
04/11 20:19, 1F

04/12 00:50, 5年前 , 2F
~んだ
04/12 00:50, 2F

04/12 01:06, 5年前 , 3F
你想表達的是你事先不知道然後到了學校才發現原來沒課嗎?
04/12 01:06, 3F

04/12 01:09, 5年前 , 4F
今日授業がなかったんだ
04/12 01:09, 4F

04/12 12:35, 5年前 , 5F
謝謝大家,我想表達的就是到學校才發現今天不用上課
04/12 12:35, 5F

04/12 16:56, 5年前 , 6F
授業がないんだった
04/12 16:56, 6F

04/12 17:00, 5年前 , 7F
過去式的特殊用法可以參考這篇
04/12 17:00, 7F

04/12 17:00, 5年前 , 8F

04/12 19:36, 5年前 , 9F
元々
04/12 19:36, 9F

04/12 22:03, 5年前 , 10F
樓上是錯誤用法吧...
04/12 22:03, 10F

04/13 09:28, 5年前 , 11F
sin大的講法比較接近是原本知道後來才又想起來。一開始不
04/13 09:28, 11F

04/13 09:28, 5年前 , 12F
知道後來才發現的話,通常是由動詞接た而不是由のだ接た
04/13 09:28, 12F

04/13 09:28, 5年前 , 13F
元々 是原本,不是原來
04/13 09:28, 13F

04/13 14:32, 5年前 , 14F
那不是過去,是完了啊
04/13 14:32, 14F

04/14 02:27, 5年前 , 15F
ゆえに
04/14 02:27, 15F

04/14 10:18, 5年前 , 16F
不是所有的中文表達方式其他語言也有,如果你是用這種方
04/14 10:18, 16F

04/14 10:18, 5年前 , 17F
式學日文,包準你以後講出口的日文也很奇怪
04/14 10:18, 17F

04/14 10:18, 5年前 , 18F
中式日文
04/14 10:18, 18F

04/14 11:28, 5年前 , 19F
根大,ゆえに是要解釋緣由用的,跟原PO想問的原來不一樣
04/14 11:28, 19F

04/14 15:17, 5年前 , 20F
そもそも?
04/14 15:17, 20F

04/14 16:40, 5年前 , 21F
そもそも是要指出根本原因用的
04/14 16:40, 21F

05/02 20:06, 5年前 , 22F
4樓可以
05/02 20:06, 22F
文章代碼(AID): #1UaR9iJ7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1UaR9iJ7 (NIHONGO)