[文法] 視現場情況決定

看板NIHONGO (日語板)作者 (陸拾貳。)時間5年前 (2020/04/27 18:37), 5年前編輯推噓7(703)
留言10則, 9人參與, 5年前最新討論串1/1
假設情況是 某A每到一些活動場合,幾乎就一定會做某件事, 而今天再問到他下一次會不會也這樣做的時候, 他回答 "由那個現場決定" 這樣的句子我是直接翻成 "その場次第で" 不過後來查查好像這樣子的用法蠻少的...嗎? 只看到一篇文章有一樣的句子, 是文法有問題? 還是有其他更通俗常用的說法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.52.30 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1587983826.A.714.html

04/27 18:42, 5年前 , 1F
我大多比較常聽到的是「場合によります」
04/27 18:42, 1F

04/27 18:56, 5年前 , 2F
現場の状況によります
04/27 18:56, 2F

04/28 00:38, 5年前 , 3F
様子を見ながら、やっていく
04/28 00:38, 3F

04/28 06:22, 5年前 , 4F
その場で決める 每個用法都有微妙不同 要不然你挑一
04/28 06:22, 4F

04/28 06:22, 5年前 , 5F
個 要不然你情況講更清楚一點
04/28 06:22, 5F

04/28 07:52, 5年前 , 6F
様子次第で、感覺就順多了
04/28 07:52, 6F

04/28 17:59, 5年前 , 7F
ときとば 年輕人常用
04/28 17:59, 7F
感謝大家~ 所以基本上都算是可以用,沒有什麼不順的地方吧? 會這樣用是因為最近剛好練習到"次第"的文法, 這樣的情況好像可以用就用了, 這句話是傳給日本人,他也沒特別糾正我, 想說還是來問問看有沒有更常用的說法XD ※ 編輯: ken0062 (114.41.52.30 臺灣), 04/28/2020 18:14:41

04/28 21:38, 5年前 , 8F
我遇過的母語者 通常只要看的懂都不會糾正...
04/28 21:38, 8F

04/29 07:40, 5年前 , 9F
同樓上,我朋友也都這樣
04/29 07:40, 9F

04/29 13:33, 5年前 , 10F
現場niyote
04/29 13:33, 10F
文章代碼(AID): #1UfhNISK (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1UfhNISK (NIHONGO)