[文法] 視現場情況決定
假設情況是
某A每到一些活動場合,幾乎就一定會做某件事,
而今天再問到他下一次會不會也這樣做的時候,
他回答 "由那個現場決定"
這樣的句子我是直接翻成
"その場次第で"
不過後來查查好像這樣子的用法蠻少的...嗎?
只看到一篇文章有一樣的句子,
是文法有問題?
還是有其他更通俗常用的說法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.52.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1587983826.A.714.html
推
04/27 18:42,
5年前
, 1F
04/27 18:42, 1F
→
04/27 18:56,
5年前
, 2F
04/27 18:56, 2F
推
04/28 00:38,
5年前
, 3F
04/28 00:38, 3F
推
04/28 06:22,
5年前
, 4F
04/28 06:22, 4F
→
04/28 06:22,
5年前
, 5F
04/28 06:22, 5F
推
04/28 07:52,
5年前
, 6F
04/28 07:52, 6F
推
04/28 17:59,
5年前
, 7F
04/28 17:59, 7F
感謝大家~
所以基本上都算是可以用,沒有什麼不順的地方吧?
會這樣用是因為最近剛好練習到"次第"的文法,
這樣的情況好像可以用就用了,
這句話是傳給日本人,他也沒特別糾正我,
想說還是來問問看有沒有更常用的說法XD
※ 編輯: ken0062 (114.41.52.30 臺灣), 04/28/2020 18:14:41
推
04/28 21:38,
5年前
, 8F
04/28 21:38, 8F
推
04/29 07:40,
5年前
, 9F
04/29 07:40, 9F
→
04/29 13:33,
5年前
, 10F
04/29 13:33, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章