Re: [請益] 日本人學日文的方法

看板NIHONGO (日語板)作者 (雅斯塔人)時間2年前 (2022/02/14 06:45), 編輯推噓10(11135)
留言47則, 14人參與, 最新討論串8/9 (看更多)
板上各位先進大家好,不才去年底開始學日文。 此後就對這門語言深深著迷,也產生很多對這門語言的困惑與好奇。 稍前我很好奇日本人是如何學習日文的文法的? 在板上爬了一下文也看了各位前輩的討論。 我很認同母語使用者是不可能在日常生活中說清自身母語的文法,更多時候是自然而然會 說。我自己是想到中文裡「被」的使用方式,據我的印象,從國小到現在大學在讀沒有人 特別教我「被」的使用方法,中文的被動式就這樣自然而然地被我學會了。 不過,日文的狀況我很難想像全然是靠自然而然學會。因為中文可以說是不太講求文法的 語言,所以我們的文法可以自然而然的學會好像必較合理(?除了國高中教倒裝、助詞表 賓語提前這種平日中少人用的語法外,好像中文就沒有特別複雜的文法了。 然而,日文有一大堆文法規則,諸如動詞的變化、形容詞的變化、甚至還有丁寧體的變化 云云,各位學習日文的前輩肯定比後學知道更多規則與變化,暫且不繼續列舉。這些變化 規則難道真的是透過日常生活就能學會嗎?我很難想像小朋友要怎麼投過日常生活學會い 形容詞的肯否定與時態變化,也可能是我想像力太淺薄。 文章隔了多年,想重回板上請問大家有沒有人對日本人怎麼學日文有更新的了解? 希望板上先進若有知悉者能不吝分享。 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.54.39 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1644792344.A.9FE.html

02/14 07:06, 2年前 , 1F
只是因為你是母語才不覺得中文有文法,美國人也跟我
02/14 07:06, 1F

02/14 07:06, 2年前 , 2F
說他不覺得英文有文法
02/14 07:06, 2F

02/14 09:19, 2年前 , 3F
中文也是有敬語,仔細想想你對長官或客戶沒有比較「丁寧」?
02/14 09:19, 3F

02/14 09:21, 2年前 , 4F
人類小孩天生就有很強的語言學習能力,日文文法也沒非常難
02/14 09:21, 4F

02/14 09:22, 2年前 , 5F
你無法想像只是因為...腦過了那段時期自然沒這種能力了
02/14 09:22, 5F

02/14 09:25, 2年前 , 6F
另外環境也是,小孩子學說話自然就是會說錯被糾正再改進
02/14 09:25, 6F

02/14 09:25, 2年前 , 7F
大人學語言就很難有這種全世界都是你老師的環境
02/14 09:25, 7F

02/14 10:26, 2年前 , 8F
你如果有機會跟日本人語言交換,當你試著用日文解釋中文
02/14 10:26, 8F

02/14 10:26, 2年前 , 9F
怎麼講的時候,就會自然發現中文也是有文法的
02/14 10:26, 9F

02/14 16:55, 2年前 , 10F
母語的語言刺激密度是非常驚人的 小孩子在五歲以內什麼
02/14 16:55, 10F

02/14 16:55, 2年前 , 11F
其他事都不做醒著就全職在聽大人講話 跟你每週撥一點時
02/14 16:55, 11F

02/14 16:55, 2年前 , 12F
間學外語當然不一樣
02/14 16:55, 12F

02/14 16:56, 2年前 , 13F
很多外語的文法或詞性變化甚至比日文更複雜 混血兒還是
02/14 16:56, 13F

02/14 16:56, 2年前 , 14F
能切換雙語甚至三語 表示人學語言的潛力其實比想像中還
02/14 16:56, 14F

02/14 16:56, 2年前 , 15F
02/14 16:56, 15F

02/14 17:01, 2年前 , 16F
要培養宛如母語的外語能力 只能像小孩一樣大量輸入多元
02/14 17:01, 16F

02/14 17:01, 2年前 , 17F
化內容 重複練習 不斷輸出
02/14 17:01, 17F

02/14 17:06, 2年前 , 18F
以你舉的い形容詞 幼兒一天到晚被不同大人問要不要吃?
02/14 17:06, 18F

02/14 17:06, 2年前 , 19F
好不好吃?現在要吃?之前想吃? 每週聽上百次 學不起來才
02/14 17:06, 19F

02/14 17:06, 2年前 , 20F
奇怪吧
02/14 17:06, 20F

02/14 18:21, 2年前 , 21F
又一個說中文沒有文法的…
02/14 18:21, 21F

02/14 18:35, 2年前 , 22F
中文沒有文法?你開玩笑吧
02/14 18:35, 22F

02/14 18:51, 2年前 , 23F
母語大都是語感培養出來的 文法是方便非母語者學習的
02/14 18:51, 23F

02/14 18:53, 2年前 , 24F
至於你說現代中文沒文法 推薦你讀一下 實用現代漢語語法
02/14 18:53, 24F

02/14 23:46, 2年前 , 25F
你中文怎麼學的他們日文就怎麼學的啊 要問他們怎麼學
02/14 23:46, 25F

02/14 23:46, 2年前 , 26F
啊就爸媽都日本人然後住日本然後在日本讀幼稚園國小國
02/14 23:46, 26F

02/14 23:46, 2年前 , 27F
高中不是嗎
02/14 23:46, 27F

02/15 00:57, 2年前 , 28F
真的聽了就會啊 大人外國人講的好的誰拘泥於文法,
02/15 00:57, 28F

02/15 00:57, 2年前 , 29F
嗎不都是一直聽一直看照搬。
02/15 00:57, 29F

02/15 13:50, 2年前 , 30F
說中文沒文法。結果,臺灣人寫的中文信都看不懂
02/15 13:50, 30F

02/21 17:30, , 31F
說中文沒有文法讓我想起來,之前去語言學校有遇到一個台
02/21 17:30, 31F

02/21 17:30, , 32F
灣大叔他跟我說搞不懂什麼是動詞什麼是形容詞==
02/21 17:30, 32F

02/22 10:15, , 33F
只要聽過一次中文學習者說話,你就不會認為中文沒文法
02/22 10:15, 33F

02/22 10:15, , 34F
了。像你打這麼長一篇,全部都語意通順,表示你‘用對
02/22 10:15, 34F

02/22 10:15, , 35F
’文法,可是這對中文學習者來說非常不簡單
02/22 10:15, 35F

02/22 10:17, , 36F
然後以我的感想來說,中文句型反而幹爆難,因為贅字超
02/22 10:17, 36F

02/22 10:17, , 37F
級多
02/22 10:17, 37F

02/22 10:27, , 38F
舉個例子好了,日文「本を開く」,中文可以說「翻開書
02/22 10:27, 38F

02/22 10:27, , 39F
」,也可以說「把書翻開」,但是指定翻到第幾頁會說「
02/22 10:27, 39F

02/22 10:27, , 40F
把書翻到第x頁」,卻不會說「翻書到第x頁」,為什麼?
02/22 10:27, 40F

02/22 10:27, , 41F
哇災,我猜只是習慣吧不能說是錯的。順便提「開」這個
02/22 10:27, 41F

02/22 10:27, , 42F
字有時候可省略有時候又不行
02/22 10:27, 42F

02/22 13:34, , 43F
說沒文法的自己反向翻譯一次就知道了。看是不是翻出來的中
02/22 13:34, 43F

02/22 13:35, , 44F
文那裡怪怪的。甚至過幾天回來看自己看不懂
02/22 13:35, 44F

04/08 08:57, , 45F
對日本人來講他們也不知道文法好嗎…我看過我日本老師學
04/08 08:57, 45F

04/08 08:57, , 46F
中文的書,看了之後就明白語言絕對不是從課本學的…畢竟
04/08 08:57, 46F

04/08 08:57, , 47F
文法是被整理出來的
04/08 08:57, 47F
文章代碼(AID): #1Y2OeOd- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Y2OeOd- (NIHONGO)