[翻譯] 「3月31日をもちます」是什麼意思?
剛才在日本Yahoo的GYAO上看到這則消息:
「2023年3月31日(金)をもちまして、GYAO!はサービスを終了します。」
請問這裡的「3月31日をもちまして」是什麼意思?
我查到的「もつ」還有當自動詞的「維持」
不過這裡不管翻成「維持」還是解釋成自動詞都行不通
各位的看法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.60.179 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1675689496.A.D41.html
推
02/06 21:24,
1年前
, 1F
02/06 21:24, 1F
→
02/06 21:24,
1年前
, 2F
02/06 21:24, 2F
→
02/06 21:26,
1年前
, 3F
02/06 21:26, 3F
→
02/06 21:26,
1年前
, 4F
02/06 21:26, 4F
推
02/06 21:32,
1年前
, 5F
02/06 21:32, 5F
→
02/07 04:06,
1年前
, 6F
02/07 04:06, 6F
推
02/07 17:04,
1年前
, 7F
02/07 17:04, 7F
推
02/08 15:19,
1年前
, 8F
02/08 15:19, 8F
→
02/10 02:01,
1年前
, 9F
02/10 02:01, 9F
→
02/10 02:02,
1年前
, 10F
02/10 02:02, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章