[翻譯] 「3月31日をもちます」是什麼意思?

看板NIHONGO (日語板)作者 (red whale)時間1年前 (2023/02/06 21:18), 編輯推噓4(406)
留言10則, 7人參與, 1年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/it8hO3z.png
剛才在日本Yahoo的GYAO上看到這則消息: 「2023年3月31日(金)をもちまして、GYAO!はサービスを終了します。」 請問這裡的「3月31日をもちまして」是什麼意思? 我查到的「もつ」還有當自動詞的「維持」 不過這裡不管翻成「維持」還是解釋成自動詞都行不通 各位的看法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.60.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1675689496.A.D41.html

02/06 21:24, 1年前 , 1F
這個是N1文法をもって的用法 ,代表期限,這邊就是到3
02/06 21:24, 1F

02/06 21:24, 1年前 , 2F
/31服務終止的意思
02/06 21:24, 2F

02/06 21:26, 1年前 , 3F
沒有什麼看法,就是如果懂得連前面的を一起連著查をも
02/06 21:26, 3F

02/06 21:26, 1年前 , 4F
ちまして就查得到的句型
02/06 21:26, 4F

02/06 21:32, 1年前 , 5F
02/06 21:32, 5F

02/07 04:06, 1年前 , 6F
をもって基本上就是で,日文常有的短話長說
02/07 04:06, 6F

02/07 17:04, 1年前 , 7F
短話長說ww這還真的沒錯
02/07 17:04, 7F

02/08 15:19, 1年前 , 8F
持つ: 場などを設ける
02/08 15:19, 8F

02/10 02:01, 1年前 , 9F
這用法的もって正確漢字是"以て"
02/10 02:01, 9F

02/10 02:02, 1年前 , 10F
只是大多不會寫漢字 都用平假名表記
02/10 02:02, 10F
文章代碼(AID): #1ZuFuOr1 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ZuFuOr1 (NIHONGO)