[文法] 一直都想來這裡看看
請教大家 我想表達:
因為被A君的小說影響 一直都想來這裡看看
應該翻成:
A君の小説の影響で ずっとここに来てみたかった.
還是 いつもここに来たいと思っています
哪一個比較適當?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.131.218 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1679132838.A.4BA.html
推
03/18 18:04,
1年前
, 1F
03/18 18:04, 1F
→
03/18 19:27,
1年前
, 2F
03/18 19:27, 2F
→
03/18 22:21,
1年前
, 3F
03/18 22:21, 3F
推
03/19 15:37,
1年前
, 4F
03/19 15:37, 4F
→
03/19 17:49,
1年前
, 5F
03/19 17:49, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章