ました VS ています

看板NIHONGO (日語板)作者 (速度無益)時間1年前 (2023/03/26 12:09), 1年前編輯推噓8(8023)
留言31則, 6人參與, 1年前最新討論串1/1
我懂 食べています(動作的進行) 但換成瞬間動詞 例: 店を売りました 靴を売っています 就不懂賣了不就是賣了嗎,為什麼會有ています的用法呢?(淚) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.50.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1679803775.A.68C.html

03/26 12:32, 1年前 , 1F
店只有一間,鞋有很多雙
03/26 12:32, 1F

03/26 12:36, 1年前 , 2F
不是成交~而是開店中的意思
03/26 12:36, 2F

03/26 12:37, 1年前 , 3F
白話點就是販賣中
03/26 12:37, 3F
感謝各位的解答,我懂了 但又有新的疑問@@" 例:台風の影響で木が倒れています。 可以用倒れました嗎? 是不是差在現在還是倒的、還沒有被處理 VS 已經被處理掉了的狀態呢? ※ 編輯: Chelsea1231 (101.12.50.89 臺灣), 03/26/2023 12:47:45 ※ 編輯: Chelsea1231 (101.12.50.89 臺灣), 03/26/2023 12:54:16 ※ 編輯: Chelsea1231 (101.12.50.89 臺灣), 03/26/2023 12:58:13

03/26 13:05, 1年前 , 4F
對於瞬間性動詞來說表示狀態的延續,所以樹木倒的狀態持
03/26 13:05, 4F

03/26 13:05, 1年前 , 5F
續到現在(現在還倒在那);如果用mashita的話,表示之前
03/26 13:05, 5F

03/26 13:05, 1年前 , 6F
倒了,(不知道)現在還有沒有倒在那邊。
03/26 13:05, 6F

03/26 13:10, 1年前 , 7F
至於內文,你認知的賣=交易成立=買賣成立。單純店家角度
03/26 13:10, 7F

03/26 13:10, 1年前 , 8F
“賣”的話,應該是這雙鞋賣的狀態一直持續下去=正在賣=
03/26 13:10, 8F

03/26 13:10, 1年前 , 9F
販售中
03/26 13:10, 9F

03/26 14:08, 1年前 , 10F
這間店有賣鞋。這間店正在賣鞋。
03/26 14:08, 10F

03/26 14:09, 1年前 , 11F
就如同樓上所說。後者是強調這裡發生過樹因颱風倒過的事實
03/26 14:09, 11F

03/26 14:10, 1年前 , 12F
後者則是有種:看,那棵樹就是因為颱風才變成那樣 的感覺
03/26 14:10, 12F

03/26 14:12, 1年前 , 13F
前者才對- -
03/26 14:12, 13F
感謝感謝! 各位大大解釋得好詳細(感動) 剛用這個邏輯研究了一下,是否能這樣理解, 應該是最後一問了… 例:我晚餐沒吃,但是宵夜吃了的動詞。 是食べませんでした+食べていました嗎? ※ 編輯: Chelsea1231 (101.12.50.89 臺灣), 03/26/2023 14:28:28

03/26 14:55, 1年前 , 14F
後者,吃過(完)了的話用 食べました 比較好
03/26 14:55, 14F

03/26 16:02, 1年前 , 15F
teimashita中的tei會有涵蓋時間的概念,所以在你的句子中
03/26 16:02, 15F

03/26 16:02, 1年前 , 16F
,會根據實際情況有不同的回答。前者會用在別人問你吃飯
03/26 16:02, 16F

03/26 16:02, 1年前 , 17F
了嗎,或是你想表達我吃完了。而第二種會是,別人問你要
03/26 16:02, 17F

03/26 16:02, 1年前 , 18F
不要一起吃飯呀,你就會說tabeteimashita,表達我已經是
03/26 16:02, 18F

03/26 16:02, 1年前 , 19F
吃完的狀態了
03/26 16:02, 19F

03/26 16:26, 1年前 , 20F
食べませんでした是指不吃,沒吃是食べでいません
03/26 16:26, 20F

03/26 16:27, 1年前 , 21F
可以看一下這部影片比較清楚
03/26 16:27, 21F

03/26 16:27, 1年前 , 22F
非常謝謝大家!! 有比較了解了 ※ 編輯: Chelsea1231 (101.12.50.89 臺灣), 03/27/2023 10:56:25

03/27 11:08, 1年前 , 23F
「木が倒れた」單純指樹在過去某時間倒了。
03/27 11:08, 23F

03/27 11:08, 1年前 , 24F
「木が倒れてる」樹倒了,而且現在還倒在那。
03/27 11:08, 24F

03/27 11:10, 1年前 , 25F
我晚餐沒吃但宵夜吃了:
03/27 11:10, 25F

03/27 11:10, 1年前 , 26F
夕食を食べてなかったけど、夜食は食べた。
03/27 11:10, 26F

03/27 11:13, 1年前 , 27F
因為你吃宵夜之前有一段時間,那段時間本來要吃晚餐的但
03/27 11:13, 27F

03/27 11:13, 1年前 , 28F
沒吃,所以用「ていない」的過去形
03/27 11:13, 28F
原來如此,所以跟單指過去某"個"時間點、指某"一段"時間,兩者的差別~ ※ 編輯: Chelsea1231 (49.216.40.115 臺灣), 03/28/2023 14:11:37

03/28 15:06, 1年前 , 29F
嗯,過去某段時間,但如果那段時間一直延續到現在,比如
03/28 15:06, 29F

03/28 15:06, 1年前 , 30F
你到現在沒吃晚餐也沒吃宵夜,就變成「夕食を食べてない
03/28 15:06, 30F

03/28 15:06, 1年前 , 31F
03/28 15:06, 31F
懂了 (感謝) ※ 編輯: Chelsea1231 (49.216.40.115 臺灣), 03/28/2023 19:19:45
文章代碼(AID): #1a7yL_QC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1a7yL_QC (NIHONGO)