[文法] 「連絡を取る」與「連絡を入れる」的差別
想請問一樣是日本語生中継內的問題
井上說バイドの子「1時間遅刻して、連絡も入れなかったんだって」
這邊用「連絡を入れる」查了一下google 但沒有得到很完整的答案,自己的認知是
「連絡を取る」指我與對方連絡
「連絡を入れる」指對方與我聯絡
不知道這樣對不對,感謝
https://i.imgur.com/Qczv0D2.jpg
----
Sent from BePTT on my iPhone 8
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.169.17 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1681978329.A.97A.html
※ 編輯: dskdlkj (223.139.169.17 臺灣), 04/20/2023 16:13:30
推
04/20 16:50,
1年前
, 1F
04/20 16:50, 1F
→
04/20 16:52,
1年前
, 2F
04/20 16:52, 2F
→
04/20 16:54,
1年前
, 3F
04/20 16:54, 3F
→
04/20 16:54,
1年前
, 4F
04/20 16:54, 4F
→
04/20 16:54,
1年前
, 5F
04/20 16:54, 5F
→
04/20 16:57,
1年前
, 6F
04/20 16:57, 6F
→
04/20 16:57,
1年前
, 7F
04/20 16:57, 7F
→
04/20 16:57,
1年前
, 8F
04/20 16:57, 8F
→
04/20 18:28,
1年前
, 9F
04/20 18:28, 9F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章