購読する?
英文常見的subscribe to our newsletters通常都是免錢,簡單填幾項個人資料就登記成功了,如服務**免費**,用日文「購読する」翻譯ok嗎?因為看到「購」這個漢字有點疑惑?
因為不想令人誤會是要收費的,我譯為「サブスクライブする」是否也通用或更不易被誤解?謝謝
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.239.63.167 (加拿大)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685410060.A.18F.html
※ 編輯: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:31:15
※ 編輯: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:35:17
→
05/30 09:53,
1年前
, 1F
05/30 09:53, 1F
→
05/30 09:55,
1年前
, 2F
05/30 09:55, 2F
→
05/30 09:55,
1年前
, 3F
05/30 09:55, 3F
→
05/30 10:06,
1年前
, 4F
05/30 10:06, 4F
→
05/30 10:06,
1年前
, 5F
05/30 10:06, 5F
→
05/30 10:42,
1年前
, 6F
05/30 10:42, 6F
→
05/30 23:17,
1年前
, 7F
05/30 23:17, 7F
→
05/30 23:18,
1年前
, 8F
05/30 23:18, 8F
→
05/31 00:03,
1年前
, 9F
05/31 00:03, 9F
→
05/31 00:03,
1年前
, 10F
05/31 00:03, 10F
→
05/31 11:25,
1年前
, 11F
05/31 11:25, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章
15
39