[讀解] 夏目漱石的我愛你
請問一下,日本流傳的夏目漱石說過的話中
「日本人はそんなことは言わない。月が綺麗ですね、とでも訳しておけば足りる」
請問後句的とでも是什麼意思?
還是應該拆要成と でも, と為引述前面那句話呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.160.118 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1708437682.A.1AB.html
→
02/21 00:07,
9月前
, 1F
02/21 00:07, 1F
→
02/21 01:32,
9月前
, 2F
02/21 01:32, 2F
→
02/21 10:39,
9月前
, 3F
02/21 10:39, 3F
推
02/21 20:11,
9月前
, 4F
02/21 20:11, 4F
→
02/21 21:06,
9月前
, 5F
02/21 21:06, 5F
→
02/21 21:26,
9月前
, 6F
02/21 21:26, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章
18
78