[語彙] 元を取る的用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (維亞)時間5天前 (2025/03/15 16:44), 4天前編輯推噓5(506)
留言11則, 4人參與, 3小時前最新討論串1/1
日文原句: 最初は仕返しのつもりだったが、これなら十分元を取れてるぜ! 試翻: 最初只是想報復,現在這樣夠我撈回本了。 疑問點1: 元を取る的意思我知道 但這邊是用「取れる」 我不太確定這個是「取る」的可能形還是獨立的單字「取れる」? 疑問點2: 我另外有查到「元が取れる」、「元を取れる」兩種用法 但不清楚兩者語感上的差別,不知道是否有板友能解說。 疑問點3: 這邊的てる也讓我很困惑 取れる如果是可能形 那用てる(ている)是怎樣的語感? 改成「これなら十分元が取れるぜ!」有什麼差異嗎? 感謝板上的大大們! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.209.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1742028297.A.D9A.html

03/15 17:56, 5天前 , 1F
疑問3 因為已經賺回本了所以用ている,只有取れる的話僅
03/15 17:56, 1F

03/15 17:56, 5天前 , 2F
僅是覺得可以賺回本,但實際上還沒開始賺
03/15 17:56, 2F

03/15 18:00, 5天前 , 3F
疑問2 看你要強調的是元(が)還是動詞(を)
03/15 18:00, 3F
謝謝大大 那如果是これなら十分元を取ってるぜ!會有什麼不一樣嗎?

03/16 02:32, 4天前 , 4F
疑問1 就取る來的 沒有單獨"取れる"這種字
03/16 02:32, 4F
謝謝大大 因為有些單字的可能形字典不會獨立列出來 有些單字的可能形則會(像本篇提到的取れる) 我還以為是衍伸成獨立單字呢

03/16 04:29, 4天前 , 5F
元を取ってる講的是動作、行為,元を取れてる講的是成果
03/16 04:29, 5F

03/16 04:33, 4天前 , 6F
不過google看到的實例 很多感覺兩個都行 就是看用的人想
03/16 04:33, 6F

03/16 04:33, 4天前 , 7F
怎麼用
03/16 04:33, 7F
謝謝大大 大家的說明讓我比較懂了! ※ 編輯: geminitea (114.39.209.245 臺灣), 03/16/2025 10:19:28

03/17 03:44, 3天前 , 8F
1.用取った,元只能接を;用取れた,元可以接が或を
03/17 03:44, 8F

03/17 03:44, 3天前 , 9F
2.用取れた時多少有一個比較對象,相比之下還能賺回本的
03/17 03:44, 9F

03/17 03:44, 3天前 , 10F
感覺。用取った就只是單純的有沒有賺回本的描述
03/17 03:44, 10F

03/20 19:38, 3小時前 , 11F
文章代碼(AID): #1drJu9sQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1drJu9sQ (NIHONGO)