討論串[問題] 日語有一天會不會被外來語淹沒?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 9→)留言15則,0人參與, 最新作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)時間17年前 (2008/09/18 05:23), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
喜歡跟討厭是主觀的問題。. 既然要主觀,那就來看看主觀的調查吧。. 國立國語研究所的全國調查. 對於外來語的看法. http://www.kokken.go.jp/katsudo/seika/genzai/ishiki/1-2.html. 若今後外來語仍繼續增加,您抱持怎樣的態度呢?. 總數(308
(還有1325個字)

推噓10(10推 0噓 6→)留言16則,0人參與, 最新作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)時間17年前 (2008/09/17 04:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
> 中文的外來語翻譯. > 至少都會講求信雅達. > 望文生義還是行得通的. 請來試試看望文生義一下這些中文裡的經典翻譯詞:). 函數. 幾何. 菩薩. 杯葛. 哲學. 涅盤. 電話是漢語新詞。. 不是和語。. 純粹和語可能要說成 いなずまはなし 之類的(爆). 推 vaye:而且照理說 外來語大多
(還有604個字)

推噓13(13推 0噓 29→)留言42則,0人參與, 最新作者but (←殺千刀的UAO始作俑者)時間17年前 (2008/09/17 03:29), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
哇 這個話題好熱鬧XD. 來湊一腳:p. 不要把日本語以漢語的角度來思考. 日文基本上是表音文字. 中文是表意文字. 表音文字本來就非常容易自然而然採用音譯. 不是日語有大量外來語而已. 英語也有超過一半的詞是法文、拉丁文來的. 法文最近也有英語外來語大量湧入的現象. 在表音文字系統下本來就是極其自
(還有1196個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁