討論串[文法] もしかして的意思跟用法
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者GN02298083 (星光飛雨)時間15年前 (2009/05/24 00:08), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
剛剛看了一份歌詞 歌詞裡的もしかして翻譯成"也許". 那時我的腦中的もしかして的意思就發生衝突.... 因為之前もしかして我都解讀成"難不成". 所以我去查了日文辭典 他的說明如下:. 1 「もしかしたら」に同じ。「君、─からだのぐあいが悪いんじゃないの」. 這個單字我理解的結果是"也許" 而且加到
(還有355個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者medama ( )時間15年前 (2009/05/24 00:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
難不成你身體不舒服嗎?. 也許你身體不舒服?. 感覺前者較順如果你不方便的話就算了. 難不成你不方便的話就算了. 也許你不方便的話就算了. 感覺第一個比較適當如果他來了請通知我. 難不成. 也許. 也是感覺第一個比較好. 要看前後文. 用日文來說的話就是要看"文脈". 用專業術語來說的話就是要看"語

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者j778012 (shiina)時間15年前 (2009/05/24 02:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
第一個有「也許、或許、可能」等用法。. 例句:你,可能身體不好喔。. もし最常見的用法應該是「如果、可能」. 例句:如果不方便的話,不要勉強比較好。. 都合がつかない就像気になる是要一起記的,分開查查不到. 意思是行程上或是時間不能配合,不能赴約時用這句很方便!. 就像中文的:「不太方便」. 用萬一
(還有122個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁