看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 一句中翻日
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
想要請問一下這句的翻譯. "長時間的等待是值得的". 可以翻成"長い時間を待ったのは無駄わけではない"嗎?. 無駄是名詞~但是わけではない前面只能加動詞、い型、な型. 還是直接翻成"無駄ではない"就可以了呢?. 請問值得說法要怎麼用呢?. 請各位大大幫我解答^^謝謝. --. --. ※ 發信站:
(還有167個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁