討論串[翻譯] 忘れた和忘れかけた的差別?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者ryoslife (一瀨貓)時間16年前 (2009/08/05 09:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是複合動詞,. 「忘れる」+「かける」=忘れかける. 組合成「~かける」的動詞有三種意義,. 1.朝向某對象的動作. 前項的動詞為表示「透過語言、表情、物體等為媒介而朝向某對象施行」。. e.g. 犯人を追いかける(追趕犯人). 2.即將發生的動作. 前項動詞通常為無意志性的「瞬間動詞」,. 即為
(還有540個字)

推噓10(10推 0噓 2→)留言12則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2009/08/05 01:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
忘記的東西. 開始忘卻的東西. 忘れかけたもの.....逐漸忘卻的東西;正在朝忘記前進....... 忘れかける的語感是「開始忘記」,並非「差一點忘記」。. 【雖然感覺很像「差一點」,但是有一點點不一樣...】. EX:あの頃の気持ちを忘れかけた私は、もう彼女を愛せない~. 忘れかけた記憶が蘇ってき
(還有814個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者kyouya (最強の五階を目指す!)時間16年前 (2009/08/04 06:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這兩個都是忘記了,請問差別在哪?. 例:. 忘れたモノ. 忘れかけたモノ. 兩個都是"忘記了的東西". 我咕狗了一下,還是不了解用法的差異性. 難道"忘れかけた"指的比較像感情性的東西嗎?. "忘れた"就是單純指"忘記了"的這個動作. 例:忘れた傘???. 盼板友指點迷津,謝謝. --. 發信站
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁