討論串[翻譯] 請教兩句翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 10→)留言16則,0人參與, 最新作者erica1030 (PP)時間15年前 (2010/06/26 19:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1.吃完晚飯之後 我還是不會寫作業. ご飯を食べた後で やはり宿題をしません. 2.就算麵包吃完了 還有蛋糕啊. パンは食べられてしまっても まだケーキがありますよ. 不知道這樣翻對不對 總覺得怪怪的 可以幫忙修正一下嗎. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間16年前 (2010/03/07 10:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我要讓他喜歡上我. 彼女を惚れさせてやる!!. 彼を惚れさせる. (上面的最常用). 私のことを好きになるように、頑張る. 仕向ける. 努力する. する. させる. etc.. 要怎麼作才能讓他喜歡我呢?. あの人に好きになってもらうために、どうすればいいのか?. 為了讓他能更喜歡我,我會好好努力的
(還有20個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sakazaki (阪崎)時間16年前 (2010/03/07 00:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
用 彼に私を好きになるようにさせる 妥當. 好きにする沒有喜歡的意思. 照元句的話 可翻成. 你怎樣對我都可以. 讓我做什麼都可以. 第一句的感覺比較強烈 一聽到一看到會是覺得是那個意思. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 124.44.234.66.

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者erica1030 (PP)時間16年前 (2010/03/06 23:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我要讓他喜歡上我. 彼に私のことを好きにさせる(好ませる). 我好怕跌倒(喝醉酒)(打針). 転ぶことが(酔っ払うことが)(注射が)怖い. 請問這樣翻對嗎. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.86.165.35.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁