[翻譯] 請教兩句翻譯
1.吃完晚飯之後 我還是不會寫作業
ご飯を食べた後で やはり宿題をしません
2.就算麵包吃完了 還有蛋糕啊
パンは食べられてしまっても まだケーキがありますよ
不知道這樣翻對不對 總覺得怪怪的 可以幫忙修正一下嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
推
06/26 19:42, , 1F
06/26 19:42, 1F
→
06/26 19:46, , 2F
06/26 19:46, 2F
→
06/26 19:46, , 3F
06/26 19:46, 3F
→
06/26 19:49, , 4F
06/26 19:49, 4F
推
06/26 20:00, , 5F
06/26 20:00, 5F
→
06/26 20:21, , 6F
06/26 20:21, 6F
→
06/26 20:25, , 7F
06/26 20:25, 7F
推
06/26 20:46, , 8F
06/26 20:46, 8F
→
06/26 23:11, , 9F
06/26 23:11, 9F
推
06/26 23:21, , 10F
06/26 23:21, 10F
推
06/27 13:01, , 11F
06/27 13:01, 11F
推
06/27 13:04, , 12F
06/27 13:04, 12F
→
06/27 13:05, , 13F
06/27 13:05, 13F
→
06/27 13:07, , 14F
06/27 13:07, 14F
→
06/27 13:07, , 15F
06/27 13:07, 15F
→
06/27 13:09, , 16F
06/27 13:09, 16F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章