討論串[翻譯] 一句中翻日的問題
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者nicovideo (污兄將)時間16年前 (2010/04/10 23:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試譯:この検査を通して自分の運転能力を客観的に知った上で、安全運転にも心がける. ようになる。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.136.127.231. 編輯: nicovideo 來自: 220.136.127.231 (04/10 23:31)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者Zzell (n/a)時間16年前 (2010/04/10 22:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
この検査によって、客観的に自分の運転能力を認識し、そしてさらに安全運転(走行)に気を配るようになる。. 藉由應該是よって. 安全運転に気を配る是搜尋出來的 滿多這樣的例句. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 125.224.160.151.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者csfp (人間イス)時間16年前 (2010/04/10 15:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題:. 藉由這項檢查客觀地認識自己的駕駛能力,並進而注意行車的安全。. 試譯:. この検査において、客観的に自分の運転能力を認識できて、さらに走行する安全に注意する。 ↑用翻譯機翻譯的. 請問這樣子翻譯有沒有哪邊出現問題呢?. 總覺得好像怪怪的,可以指點我一下嗎^^?. 先謝謝各位. --. ∥
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁