Re: [翻譯] 一句中翻日的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (污兄將)時間16年前 (2010/04/10 23:30), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《csfp (人間イス)》之銘言: : 問題: : 藉由這項檢查客觀地認識自己的駕駛能力,並進而注意行車的安全。 : 試譯: : この検査において、客観的に自分の運転能力を認識できて、さらに走行する安全に注意 : する。 ↑用翻譯機翻譯的 : 請問這樣子翻譯有沒有哪邊出現問題呢? : 總覺得好像怪怪的,可以指點我一下嗎^^? : 先謝謝各位 試譯:この検査を通して自分の運転能力を客観的に知った上で、安全運転にも心がける    ようになる。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.127.231 ※ 編輯: nicovideo 來自: 220.136.127.231 (04/10 23:31)

04/11 17:08, , 1F
謝謝!我來研究一下
04/11 17:08, 1F
文章代碼(AID): #1Bm9b_14 (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Bm9b_14 (NIHONGO)