Re: [翻譯] 一句中翻日的問題
※ 引述《csfp (人間イス)》之銘言:
: 問題:
: 藉由這項檢查客觀地認識自己的駕駛能力,並進而注意行車的安全。
: 試譯:
: この検査において、客観的に自分の運転能力を認識できて、さらに走行する安全に注意
: する。 ↑用翻譯機翻譯的
: 請問這樣子翻譯有沒有哪邊出現問題呢?
: 總覺得好像怪怪的,可以指點我一下嗎^^?
: 先謝謝各位
試譯:この検査を通して自分の運転能力を客観的に知った上で、安全運転にも心がける
ようになる。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.127.231
※ 編輯: nicovideo 來自: 220.136.127.231 (04/10 23:31)
→
04/11 17:08, , 1F
04/11 17:08, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
76
118