討論串[文法] 關於授受的理解
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 16→)留言19則,0人參與, 7年前最新作者akanokuruma (做自己,好自在)時間15年前 (2010/11/09 02:10), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
說到這個. 有一篇日本人寫的高杉親知の日本語内省記. http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/itadaku.html. 「させていただく」と言う人が増えている。耳障りなので使わないよう気を付けていたはずなのに、私自身つい使ってしまったことがある。そう言いたく
(還有789個字)

推噓5(5推 0噓 25→)留言30則,0人參與, 7年前最新作者Teletha (不是修女,是艦長!)時間15年前 (2010/11/08 22:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛進入3級不久,來獻醜一下。XD. 首先看到原本這句:. 這裡的附屬語「に」是表示"行為的對象"的に,. に的前面為動作的對象,所以這句的意思是. 「男人把シュミトさん介紹給了ミラーさん。」. 接著就是以下三句了。. 在解釋之前,應該先理解於授受動詞的用法上,主要有幾個要點:. 1. 立場. 在一般
(還有1768個字)

推噓17(17推 0噓 52→)留言69則,0人參與, 7年前最新作者tyuuni (無限的迴圈)時間15年前 (2010/11/08 11:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介しました。. 請問上面這句話的意思應該是下面中的哪一句. 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してあげました。. 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してもらいました。. 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してくれました。. 最近在讀授受用法,頭腦整個很
(還有739個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁