[文法] 關於授受的理解

看板NIHONGO (日語板)作者 (無限的迴圈)時間15年前 (2010/11/08 11:09), 編輯推噓17(17052)
留言69則, 13人參與, 7年前最新討論串1/3 (看更多)
男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介しました。 請問上面這句話的意思應該是下面中的哪一句 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してあげました。 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してもらいました。 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してくれました。 最近在讀授受用法,頭腦整個很混亂 加上課本都是用わたし來舉例很好懂,用到別人就整個搞混了 文法書中授受用法是分類在哪個條目下? 順便問一句 お年玉付切手:くじがついたお正月の挨拶用の切手。 くじ在這裡的意思是什麼? 不論是"九字"或是"籤"都感覺怪怪的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.168.245

11/08 11:17, , 1F
只要從人稱的方法下手就會變得很輕鬆了!!
11/08 11:17, 1F

11/08 11:20, , 2F
籤不會奇怪吧
11/08 11:20, 2F

11/08 11:24, , 3F
"籤"我查字典是寫抽籤的"籤",沒有提到便籤的"籤"
11/08 11:24, 3F

11/08 11:25, , 4F
有籤在上面的郵票?
11/08 11:25, 4F

11/08 11:41, , 5F
請去查 お年玉くじ
11/08 11:41, 5F

11/08 11:48, , 6F
直接用google圖片搜尋,看了應該就了解了
11/08 11:48, 6F

11/08 11:53, , 7F
原來是可以對獎的郵票呀~光看字面還真的想不透XD
11/08 11:53, 7F

11/08 11:54, , 8F
日本人知道台灣發票能對獎時 也一樣感到不可思議XD
11/08 11:54, 8F

11/08 11:54, , 9F
一直想說郵票跟壓歲錢怎麼可能合在一起...
11/08 11:54, 9F

11/08 14:58, , 10F
小丸子跟花媽都出現過 お年玉くじ 對獎片段 (離題XD
11/08 14:58, 10F

11/08 15:00, , 11F
小丸子裡是在對賀年卡
11/08 15:00, 11F
其實第一個問題比較困擾的說 T.T ※ 編輯: tyuuni 來自: 59.113.168.245 (11/08 15:36)

11/08 16:47, , 12F
文法書自己有一個授受表現的分類呀.. 我是看完全掌握3級的
11/08 16:47, 12F

11/08 16:48, , 13F
第113~118頁~ @@
11/08 16:48, 13F

11/08 16:53, , 14F
如果是你的例子的話 答案應該是第一個
11/08 16:53, 14F

11/08 16:55, , 15F
男人把 休密特桑 介紹給 米拉桑
11/08 16:55, 15F

11/08 16:56, , 16F
第二句的話是 米拉桑 對我 介紹了 休密特桑
11/08 16:56, 16F

11/08 16:58, , 17F
(男人 從 米拉桑 那邊得到 休密特桑的介紹)
11/08 16:58, 17F

11/08 16:58, , 18F
上面筆誤啦.. 對我 <-- 對男人
11/08 16:58, 18F

11/08 16:59, , 19F
第三句文法錯誤了.. 這樣子寫會有問題
11/08 16:59, 19F

11/08 17:00, , 20F
用到くれる的話, 接受方必須要是我(家人)
11/08 17:00, 20F

11/08 17:32, , 21F
我怎麼覺得是要選3 ..
11/08 17:32, 21F

11/08 17:33, , 22F
くれる的主體是遠的一方吧~ 男人應該比講出名字了的還
11/08 17:33, 22F

11/08 17:33, , 23F
來的遠吧 (遠是說關係上的)
11/08 17:33, 23F

11/08 17:34, , 24F
而あげる的主體要是近的一方~而第二句光語意就不同了
11/08 17:34, 24F

11/08 17:35, , 25F
這是以前的記憶了 不知道有沒記錯
11/08 17:35, 25F

11/08 17:42, , 26F
我比較同意cpusf的說法,あげる的主體為把東西給出去
11/08 17:42, 26F

11/08 17:43, , 27F
而もらう的主體則是接受方
11/08 17:43, 27F

11/08 17:54, , 28F
授受的話.. 前面如果出現兩個人物 xxはooに(から)~V
11/08 17:54, 28F

11/08 17:55, , 29F
就把xx跟動詞作連結再去翻譯剩下的事物... (我的經驗啦)
11/08 17:55, 29F

11/08 17:55, , 30F
個人也沒看過多少書 不過目前到現在好像還沒遇過例外? @@
11/08 17:55, 30F

11/08 17:56, , 31F
有的時候就是那個 xxは 會被省略.. 那時再看一下前文
11/08 17:56, 31F

11/08 17:57, , 32F
如果是前兩者都存在, 題目要考你動詞要填什麼的狀況
11/08 17:57, 32F

11/08 17:58, , 33F
那就是あげる、もらう系列2擇1, 特別情況為別人給聽話者東西
11/08 17:58, 33F

11/08 17:58, , 34F
要用くれる
11/08 17:58, 34F

11/08 17:59, , 35F
如果兩方都清楚,且一方為我方 (我方)は
11/08 17:59, 35F

11/08 18:00, , 36F
那動詞是 あげる、もらう系列(敬語動詞)
11/08 18:00, 36F

11/08 18:02, , 37F
如果是 xxは(我方)に 那動詞應該會是くれる、もらう系列
11/08 18:02, 37F

11/08 18:02, , 38F
應該是這樣字吧.... (有點心虛 XD)
11/08 18:02, 38F

11/08 18:04, , 39F
    子
11/08 18:04, 39F

11/08 18:15, , 40F
好像還有一個特例是 不能使用 別人は私に~もらう 這個句型
11/08 18:15, 40F

11/08 19:33, , 41F
我覺的授受關係只要記住接受者是誰就可以了
11/08 19:33, 41F

11/08 19:34, , 42F
あげる-我給別人、另一個人給另一個人。くれる-別人給我
11/08 19:34, 42F

11/08 19:35, , 43F
もらう-某人從某人那得到 or 我從某人那得到
11/08 19:35, 43F

11/08 19:47, , 44F
動詞知道的狀況下當然是這樣子就好啦....
11/08 19:47, 44F

11/08 19:47, , 45F
可是考試他又不能考前面的給予者或接受者
11/08 19:47, 45F

11/08 19:47, , 46F
會上來問問題的一定都是動詞不曉得要選哪個才來問的呀...
11/08 19:47, 46F

11/08 19:55, , 47F
因為這些補助動詞在使用時,主語或接受者有時都會被省略
11/08 19:55, 47F

11/08 19:56, , 48F
所以我才覺的要記住這些動詞在使用上時給方與受方的關係
11/08 19:56, 48F

11/08 19:56, , 49F
弄清楚之後,就不會有爾後的問題了
11/08 19:56, 49F

11/08 20:00, , 50F
所以... 原po看懂了嗎...? @_@
11/08 20:00, 50F

11/08 20:01, , 51F
精華區3-4-4還有一些文章可以看
11/08 20:01, 51F
首先感謝cpusf大及其他前輩的詳細解說 其實在大部分的情況,我都能夠理解這三種授受動詞的用法 這個問題主要是來自於我在做大家日本語的聽解時其中一題 女:パワー電気のシュミトさんを知っていますか? 男:ええ、先週ミラーさんが紹介してくださいました。 ・・・ 是非問答:男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介しました。 正確答案是(X) 而這時我的疑問就是,為什麼不能理解成 男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してもらいました。 是因為動詞(紹介して)的關係呢?又應該怎麼判斷呢? 還是在這類句形中應該自動判斷成 あげました 呢? 所以試著問了一開始的問題,想看看大家是怎麼選的 結果前輩們都很直覺的(?)選了第一個,其實我是想問為什麼不能選二 不好意思造成大家的誤會 m(_._)m 最後再次感謝前輩們的熱心指導 ※ 編輯: tyuuni 來自: 59.113.168.245 (11/08 21:53)

11/08 22:52, , 52F
第二個就變成ミラーさん介紹シュミトさん給這個男生
11/08 22:52, 52F

11/08 22:53, , 53F
等等 不對 問題答案已經出來 我的回答也怪怪的 囧"
11/08 22:53, 53F

11/08 22:53, , 54F
我在自high什麼= =
11/08 22:53, 54F

11/08 23:01, , 55F
qaz大你說的第二句的意思不是沒錯嗎?_?
11/08 23:01, 55F
多看了幾次前輩們的解說,後來又再想了一下 現在直接把問題縮小至 "男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介しました。" 和 "男の人はミラーさんにシュミトさんを紹介してもらいました。" 因為多了もらう而使得意思變的完全相反 並沒有理解成相同意思的可能性在 這樣對嗎? ※ 編輯: tyuuni 來自: 59.113.168.245 (11/08 23:22)

11/08 23:28, , 56F
使用もらう時,行為者就是ミラーさん;因為もらう的主語
11/08 23:28, 56F

11/08 23:30, , 57F
是男の人,所以男の人是"もらう"這個動作的人,就是受益者
11/08 23:30, 57F

11/08 23:31, , 58F
或許在使用もらう時你可以看成ミラーさん"から"
11/08 23:31, 58F

11/08 23:31, , 59F
或是把"ミラーさんにシュミトさんを紹介して"改看成
11/08 23:31, 59F

11/08 23:33, , 60F
"ミラーさんがシュミトさんを紹介する"這件事 而這件事的
11/08 23:33, 60F

11/08 23:34, , 61F
對象受益者就是男の人。這樣比較好理解。
11/08 23:34, 61F

11/08 23:35, , 62F
至於原本那句,在沒有授受動詞的狀態下,に前方所接的就表
11/08 23:35, 62F

11/08 23:38, , 63F
示"シュミトさんを紹介しました"這件行為的對象。
11/08 23:38, 63F

11/08 23:44, , 64F
在弄清楚之後突然覺得我的問題好像有點蠢...
11/08 23:44, 64F

11/08 23:45, , 65F
大概是唸到有點神智不清了吧~(抱頭)
11/08 23:45, 65F

08/06 12:46, , 66F
請去查 お年玉くじ https://muxiv.com
08/06 12:46, 66F

08/06 13:04, , 67F
示"シュミトさんを紹介 https://noxiv.com
08/06 13:04, 67F

09/07 00:34, , 68F
要用くれる https://daxiv.com
09/07 00:34, 68F

12/02 19:42, 7年前 , 69F
在弄清楚之後突然覺得我 https://daxiv.com
12/02 19:42, 69F
文章代碼(AID): #1CrsdtPa (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CrsdtPa (NIHONGO)