討論串[文法] 求めよ!さらば与えられん
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓71(71推 0噓 105→)留言176則,0人參與, 7年前最新作者jasonmasaru (MASARU)時間15年前 (2011/07/21 12:39), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
有錯嗎?請問各位日語學習者「求める」命令形是什麼. 1.求めろ!. 2.求めよ!. どっち?. 寫出「求める→下一段動詞→命令形→求めよ」的人問我哪裡有錯?結果有錯嗎?. 語文的表現根本不會有問題。解不出古文是因為閱讀者不懂,跟語言本身無關。. 連這都可以扯到虛偽.... 我下面不是有說過我不反對了
(還有8654個字)

推噓7(7推 0噓 48→)留言55則,0人參與, 7年前最新作者musoutensei (精準式邏輯日文)時間15年前 (2011/07/21 11:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哪裡有錯?結果有錯嗎?. 怎麼栽植法是個人本事,結出來的果好吃就好。. 它是古文還今文根本不是我的重點,. 重點是語文表現出來的意涵是否為人所理解,甚至是貫徹,而不是說一套做一套的虛偽。. 古文今解有何不可?你規定的?全是你的成見與偏見. ラ変動詞不是已經死亡了,仍活在現代日語,你懂這個意思嗎?.
(還有402個字)

推噓24(24推 0噓 47→)留言71則,0人參與, 7年前最新作者jasonmasaru (MASARU)時間15年前 (2011/07/21 07:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
怎樣玩?我出個翻譯給你,然後你寫錯了我指出來,有不妥之處?. 「求めよ!さらば与えられん」這句話怎麼看都是古典. 莫非你光看句子還不知道,要知道出處才能判斷是古文還是現代文嗎.... 用古典文法解釋古文很奇怪?你用現代文法解釋古文比較適當?. 捨古就今我是不反對,你要用現代日語文法解釋古文也ok.
(還有2299個字)

推噓14(14推 0噓 15→)留言29則,0人參與, 7年前最新作者jasonmasaru (MASARU)時間15年前 (2011/07/20 23:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
X. 求む→下二段→命令形→求めよ!X. 与ふ→下二段→未然形→与えX. らる→下二段→未然形→られ. 知道さり,卻不知道もとむ、あたふ、らる表示你的古典系統不如坊間來的完整。. 把さり跟もとめる、あたえる、られる放在一起講表示你今古文不會分。. 文法分析可以混在一起用?. X. あり就是あり。.

推噓12(12推 0噓 11→)留言23則,0人參與, 7年前最新作者musoutensei (精準式邏輯日文)時間15年前 (2011/07/20 22:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
6 1 1 1. 求めよ!与え られ . . . 如上所示,這句話在我的教學法會變成那付德性,. 受限於BBS軟體功能無法完美呈現,但在專業編輯軟體下會有數學方程式的感覺。. 然後可清晰地解析:(以下傳統文法用語在敝課程並非全然沿用). 變形的活用語有四個,且原形
(還有457個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁