Re: [文法] 求めよ!さらば与えられん

看板NIHONGO (日語板)作者 (MASARU)時間15年前 (2011/07/21 07:15), 編輯推噓24(24047)
留言71則, 16人參與, 7年前最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言: : ※ 引述《musoutensei (無想轉生)》之銘言: : :   6 1 1 1 : : 求めよ!さらば与え られ ん : :  下 ラ   下 下 : :  る り る る : : 如上所示,這句話在我的教學法會變成那付德性, : : 受限於BBS軟體功能無法完美呈現,但在專業編輯軟體下會有數學方程式的感覺。 : : 然後可清晰地解析:(以下傳統文法用語本人實際上並非全然沿用) : : 變形的活用語有四個,且原形畢露: : : 求める → 下一段動詞 → 命令形 → 求めよ : X : 求む→下二段→命令形→求めよ! : : さり → 文語ラ変動詞 → 〔未然形-さら]+ 〔接續助詞-ば] : ○ : : 与える → 下一段動詞 → 〔未然形-与え]+ 〔助動詞-られる] : X : 与ふ→下二段→未然形→与え : : られる → 下一型助動詞 → 〔未然形-られ]+ 〔文語助動詞-ん] : X : らる→下二段→未然形→られ : 知道さり,卻不知道もとむ、あたふ、らる表示你的古典系統不如坊間來的完整。 : 把さり跟もとめる、あたえる、られる放在一起講表示你今古文不會分。 : 文法分析可以混在一起用? : : 進一步講解: : : 「さり」的漢字寫作「然り」,是由「さ」加「あり」再音便化而來。 : ○ : : 「さ」相當於口語的副詞「そう」(那樣)。 : ○ : : 「あり」是文語存在(狀態)動詞,相當於口語的「である」。 : X : あり就是あり。 : 現代口語的である是にあり(なり)跟とあり(たり) : あり跟である不同。 : : 所以「さ(あ)り」=そうである=是(在)其然(之狀態)。 : ○ : : 「ば」表假定,所以「さらば」=「若其然」。 : ○ : : 「ん」是文語助動詞「む」的形音便化,相當於口語的助動詞「(よ)う」, : ○ : : 主要有意志、臆測、勸誘等意涵,總的來說有一種「積極性的未來式」之語感。 : X : 跟未來、積極無關,是推量。 : 既然你的教材也有古典的表 : 應該很清楚表未來要用什麼才對。 : : 「られる」是受身助動詞,表被動。 : ○ : : 所以原句換成口語可視作「求めなさい!そうすれば,与えられるだろう。」 : ○ : : 直譯的話:「請追求吧!那樣的話,將會被給予(吧)。」 : 命令是否翻做「請...吧」? : : 我不知前後文為何,所以無法根據文脈來做準確的翻譯,大概是想表達: : : 「有所追求才有所得(相對應的回報)、有志者事竟成、事在人為」之類的吧… : : 或是「有求必應」?

07/21 00:29,
原來你要這樣玩啊 可以早點說 :)
07/21 00:29
怎樣玩?我出個翻譯給你,然後你寫錯了我指出來,有不妥之處?

07/21 00:33,
結婚大作戰是現代戲劇 為何可以存在你所謂的古文?
07/21 00:33
「求めよ!さらば与えられん」這句話怎麼看都是古典 莫非你光看句子還不知道,要知道出處才能判斷是古文還是現代文嗎... 用古典文法解釋古文很奇怪?你用現代文法解釋古文比較適當?

07/21 00:34,
這是妖精大叔在引用福音書裡的句子,當然可以存在古文啊
07/21 00:34

07/21 00:37,
我的教材為求初學者能迅速入門 解說上自然會有所取捨
07/21 00:37

07/21 00:38,
只要能用口語解釋的 就盡量不讓它複雜化 捨古就今
07/21 00:38
捨古就今我是不反對,你要用現代日語文法解釋古文也ok 你看一下你分析的內容寫著「文語ラ変動詞」,現代日語有ラ変動詞? 一下用現代,一下用古典,是捨古就今,還是不古不今?

07/21 00:40,
畢竟目的為解決殘留成現代文藝中的文言成分 真要細究
07/21 00:40

07/21 00:41,
文語文法整套體系 那又是另一門高深學問 造成一大負擔
07/21 00:41

07/21 00:46,
我要說的是沒有什麼古今不分的問題 文白夾雜本就是真
07/21 00:46

07/21 00:48,
實存在的語言現象 口語文語自有其傳襲演化脈絡 不是可
07/21 00:48

07/21 00:50,
以一刀兩斷的東西
07/21 00:50
明顯是在轉移焦點。 你將古文誤用現代文法做分析被指謫 卻用口語文語自有其傳襲演化脈絡不可一刀兩斷做辯解? 「求めよ!さらば与えられん」這句話有文白夾雜嗎? 不要自己用了不古不今的分析法還拿文白夾雜來解套。 你再看一次你自己的說明:求める → 下一段動詞 → 命令形 → 求めよ 坊間教材裡求める的命令形都是求めろ,你的果然與眾不同。

07/21 00:51,
事實上我的文言表格只放下二段 並沒有下一段 因為只差
07/21 00:51

07/21 00:53,
一個命令形 就在課文說明就好 所以學員不會學不到這些
07/21 00:53

07/21 00:56,
非文語文法無法解說者 自然就會學到 課程不拖泥帶水
07/21 00:56
古典下二段跟下一段只差一個命令形?      原型  未然  連用  終止  連体  已然  命令 下一段: 蹴る   け   け   ける  ける  けれ  けよ 下二段:受く  うけ  うけ  うく  うくる うくれ うけよ 只有未然、連用、命令一樣,終止、連体、已然根本不一樣。 話說你怎麼會把一樣的命令形說成不一樣呢?你真的要教人嗎? (修正)下二段例子原形是うく非うける。所以下一段跟下二段連原形都不一樣。

07/21 00:59,
推量是日文 翻成中文是什麼?
07/21 00:59

07/21 01:00,
你體會不到的語感 不代表別人感應不到吧
07/21 01:00
我翻的話會翻推測。你覺得你說的「積極性的未來式」比較符合推量的定義?

07/21 01:02,
語出聖經則信仰是何其堅定的事 怎容有狐疑的推量空間?
07/21 01:02
看來你似乎不懂的推量怎麼用...你認為確率低的情況才能用推量? 就算確率很高的情況下還是要用推量你不知道嗎?什麼叫狐疑的推量空間。 「明日は雨が降るでしょう」這句有多少狐疑的推量空間? 「求めよ!さらば与えられん」這句話有多少狐疑的推量空間? 這種程度還在跟人講語感...

07/21 01:08,
請追求吧!那樣的話,將會被給予(吧)←狐疑的推量空間?
07/21 01:08

07/21 01:10,
至少我括弧了不是嗎?
07/21 01:10

07/21 01:11,
括弧表示不確定?
07/21 01:11

07/21 01:12,
這叫兼容並蓄 :)
07/21 01:12
括弧叫兼容並蓄?請問有人看得懂他在說啥嗎?

07/21 01:13,
不是狐疑的推量有沒有狐疑的推量空間?
07/21 01:13

07/21 01:15,
我後來才知道是語出聖經 當時只能多方設想囉
07/21 01:15

07/21 01:32,
である那邊就是筆誤了 根本沒有である這個動詞 是連語
07/21 01:32
寫錯就寫錯還筆誤哩...把あり解成である還可以說成是筆誤... 其實要教日語不會古文沒差,我也不是故意在刁難你 實在是因為你在#1E9Poeqd這篇推文,說你用一張表格破解古典文法,所以考考你罷了。 你真的認為你參透了古典文法才編了教材教人嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.192.145

07/21 08:07, , 1F
好專業喔...我學的日文只到溝通程度OK,大家好拚啊.(汗)
07/21 08:07, 1F

07/21 08:27, , 2F
結果musoutensei大大才一篇就露餡了(吧) ←兼容並蓄的說法
07/21 08:27, 2F
我完全看不懂哪裡有兼容並蓄...

07/21 08:41, , 3F
感覺板上好像有不少被指正就會惱羞成怒的人耶....
07/21 08:41, 3F

07/21 08:42, , 4F
像之前我遇到說が要唸na的就是這樣
07/21 08:42, 4F

07/21 08:43, , 5F
錯了就虛心接受 又不難 為什麼要弄得那麼難看呢
07/21 08:43, 5F
某幾個IP過來的都容易惱羞,哪些IP應該很多人都很清楚...
還有 33 則推文
還有 13 段內文
07/21 13:23, , 39F
為何一定要遵循?噗~去問日本人吧~看他們到底說哪個對
07/21 13:23, 39F

07/21 13:24, , 40F
很奇怪,用這語言的是日本人,日本人所創的定律居然要
07/21 13:24, 40F

07/21 13:24, , 41F
被外國人質疑~~噗噗噗~笑死我了!!!
07/21 13:24, 41F
所以真正不懂文法的是誰呢XD 文法不是創造,而是語言使用者將語言中的文法整理出來的工具書。 也就是文法會這樣分,是因為他們就是這樣用才這樣分 他竟然問為何一定要遵循那個定義?XDDDDDDD

07/21 13:25, , 42F
我還是乖乖學"日本的日本語"~m氏日文?算了吧
07/21 13:25, 42F

07/21 13:36, , 43F
那學第幾類動詞的怎麼辦 豈不是邪魔歪道了
07/21 13:36, 43F
不用在那邊轉移話題了啦。 而且邪魔歪道是哪種教材應該不用我說。

07/21 14:04, , 44F
今天就算我定義它叫切八段命令形 它也不會變成未然形
07/21 14:04, 44F
除了混淆焦點還有別招嗎? 文中、推文都沒有人說過是未然形吧?

07/22 01:28, , 45F
這串討論真是著實警惕自己要分清楚古典跟現代日文文法...
07/22 01:28, 45F

07/22 01:29, , 46F
不然變得跟某人一樣胡言亂語真的是見笑了
07/22 01:29, 46F

07/22 01:29, , 47F
狡辯的樣子真是令人看不下去,不要說吳氏日語
07/22 01:29, 47F

07/22 01:30, , 48F
花點自己教材的費用去忠孝日語上個結業班,跟老師辯吧
07/22 01:30, 48F
其實要用現代文法教也可以阿。 我會說求める古時候是下二段動詞,命令形是求めよ,這不就解決了? 怎麼可以說下一段的求める命令形是求めよ呢? 真有兩把刷子去評論其他家補習班還好,半桶水真的會讓人看笑話。

07/22 12:58, , 49F
只要有板友到這個版發問之類,musoutensei就會發廣告信給
07/22 12:58, 49F

07/22 12:58, , 50F
他,拚命宣傳自己教學多厲害,能囊括包含xxx在內的教學
07/22 12:58, 50F

07/22 13:00, , 51F
我之前聽人說有這麼回事,結果用分身測一下確實是這樣
07/22 13:00, 51F

07/22 13:01, , 52F
看到現在這系列文章我才知道,原來你的獨創教學還有待商榷
07/22 13:01, 52F

07/22 13:01, , 53F
當然我也希望你是對的,只是切入角度不同,這樣會有更多初
07/22 13:01, 53F

07/22 13:01, , 54F
學者多了您這條學習管道:)
07/22 13:01, 54F

07/22 13:08, , 55F
應該是賣不出去所以才要來這邊拼命推~
07/22 13:08, 55F

07/22 13:09, , 56F
拿吳氏日文的名號來打,來日文版推銷還是賣不好吧
07/22 13:09, 56F

07/22 13:10, , 57F
但是老實說這筆在各大學推銷百科全書的手法更惡劣
07/22 13:10, 57F

07/22 13:11, , 58F
我從來就不相信有人能夠24小時就能將日文精通~
07/22 13:11, 58F

07/22 13:12, , 59F
這種不知道有沒有廣告誇大不實~之類的
07/22 13:12, 59F

07/22 13:13, , 60F
先不論他教材如何,日文程度如何,先去念點行銷吧= =
07/22 13:13, 60F

07/23 00:18, , 61F
laiyihwa板友 老師的老師們都證明我是對的 你說呢
07/23 00:18, 61F
你怎麼不針對他說你廣發廣告信作回答?老師的老師們都證明你是對的? 看看某人分身gaudete在#1Dvgg-eU (NIHONGO)是怎麼評論這些老師的。 便利度:精式>吳氏=邏式>劉氏 (函授→網路電腦→馬路課堂) 科技度:吳氏>邏式>精式=劉氏 簡略度:邏式>吳氏>精式>劉氏 精緻度:精式>劉氏>吳氏>邏式 (劉氏雖龐然但屬數大便是美的那種巨觀型精緻美感) 詳細度:劉氏≧精式>吳氏>邏式 嚴密度:精式≧劉氏>吳氏>邏式 學術度:劉氏≧精式>吳氏>邏式 (等號是著眼在精式的學術開創性上) 高貴度:吳氏>劉氏>邏式>精式 25k 21k 8.58k 3.6k (依公開資訊只計算閱讀課程) 你的便利度比吳、劉師都高? 你的科技度等同劉師?(科技度是啥?你蓋了世界奇觀嗎?) 吳師比你簡略? 詳細度接近劉師,大於吳師?(你一張表格可以跟劉師400多頁差不多詳細?) 你的嚴密度比吳、劉師都高?(你一張表格可以比劉師400多頁嚴密?) 學術度接近劉師,甚至大於吳師? (有人自己推文說他不是學術派的,竟然還比吳、劉師學術度高?) 你把你講得好像跟那些名師並駕齊驅,甚至於超前 現在卻用他們來證明你沒錯?(重點是那些老師不認是他還證明哩...) 某大師:我跟呂布差不多猛,有時候還打贏他。 群眾:那我們來試試你好了! 某大師:等你們打贏呂布再來找我,你們覺得你們有呂布強? 群眾:你應該是腦子跟呂布不相上下...

07/23 10:49, , 62F
推最後一段~XD
07/23 10:49, 62F

07/23 12:19, , 63F
07/23 12:19, 63F

07/23 23:25, , 64F
又在扯別人 這樣也無法掩蓋你犯了天大
07/23 23:25, 64F

07/23 23:25, , 65F
錯誤的事實
07/23 23:25, 65F

07/23 23:27, , 66F
套句CMXXX板友的話:承認錯誤不就好了
07/23 23:27, 66F
對阿,劉師吳師都給你扯出來了... 連最簡單的現代日語命令形都可以分析錯 最基本的古典日語む都可以解作未來式 到底是誰錯了呢?

07/23 23:59, , 67F
樓上自白了
07/23 23:59, 67F
我竟然看成 白目... ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.32.192.145 (07/25 09:11)

08/06 13:55, , 68F
SorrowFollo https://muxiv.com
08/06 13:55, 68F

09/07 01:07, , 69F
什麼叫指「正」?誰是大 https://daxiv.com
09/07 01:07, 69F

12/02 20:04, 7年前 , 70F
境、時代背景等等因素, https://muxiv.com
12/02 20:04, 70F

04/14 00:43, 7年前 , 71F
樓上自白了 https://moxox.com
04/14 00:43, 71F
文章代碼(AID): #1E9s6fot (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1E9s6fot (NIHONGO)