PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[問題] 到底要不要吃?
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [問題] 到底要不要吃?
推噓
1
(1推
0噓 2→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
KUSOradio
(拉吉歐)
時間
14年前
發表
(2011/09/07 09:44)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我覺得用的情形不一樣. 問「食べてくる?」就單純問你有沒有要在外面吃飯再回家. 而問「食べてこない?」也是問你有沒有要在外面吃飯再回家. 但是她的心裡是
希望你在外面吃
. 更正式的講法是「食べてきませんか?」. 所以被這樣問有可能是她沒有辦法或不方便幫你準備(亂猜的. 完整的句子就有可能是. 「○○さ
#2
Re: [問題] 到底要不要吃?
推噓
18
(18推
0噓 58→
)
留言
76則,0人
參與
, 7年前
最新
作者
flyinsky083
(肚子比胸部大)
時間
14年前
發表
(2011/09/05 22:12)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
很感謝M大跟我們分享這篇文章. 我看了也迷惑了起來 到底該如何翻才對?. 後來請教了日本朋友 她跟我解釋的如下. home媽的意思其實是. 今日は、友達同士で外でご飯を食べてくるのか?. それとも、友達と食べてこないで家に帰って食べるのか?. 所以 食べてくる 可以理解為是 要跟朋友去吃飯嗎. 聽了
#1
[問題] 到底要不要吃?
推噓
9
(9推
0噓 13→
)
留言
22則,0人
參與
, 7年前
最新
作者
momary
時間
14年前
發表
(2011/08/29 21:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
今天早上出門前 HOST的女主人問我晚餐會不會回來吃. 用了以下句子 :. 食べてくる とか 食べてこない?. 我回答是前者~ (我的意思是 我會回來吃~). 但是出門後我一直在想. 問題一 : "食べてくる"好像是"吃了再回來"而不是回來再吃~ 對嗎??. (所以我晚上回來桌上是空的@@"). 問
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁