Re: [問題] 到底要不要吃?

看板NIHONGO (日語板)作者 (拉吉歐)時間14年前 (2011/09/07 09:44), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我覺得用的情形不一樣 問「食べてくる?」就單純問你有沒有要在外面吃飯再回家 而問「食べてこない?」也是問你有沒有要在外面吃飯再回家 但是她的心裡是希望你在外面吃 更正式的講法是「食べてきませんか?」 所以被這樣問有可能是她沒有辦法或不方便幫你準備(亂猜的 完整的句子就有可能是 「○○さん、今日はどっかで食べてこない? 私、夕方でかけるから準備してあげられないの」 之類的 有可能她想的不是這樣而我沒想到 所以前後句子跟情境也重要 單看一句來解釋常常會搞錯意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.198.78

09/07 09:48, , 1F
原po的home媽沒講清楚 你永遠不知想什麼
09/07 09:48, 1F

09/07 09:49, , 2F
就我實際跟日本人相處經驗來看 猜不出來
09/07 09:49, 2F

09/10 12:55, , 3F
結果會不會是原po聽錯了 囧~~~
09/10 12:55, 3F
文章代碼(AID): #1EPinXW- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EPinXW- (NIHONGO)