討論串[翻譯] 來自日本的明信片,但收信人過世了
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者nasada12 (NASA)時間14年前 (2012/05/16 12:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
自問自答XD. 昨天拿著內容去請一個日本人幫忙修改. 修改過程他還一直說忘了日文怎麼說XD !! (才來台三年而已欸!). 片山さんへ. 私はの張__の家族です. 非常に残念なお知らせですが、張__は先月に亡くなりました. この度ははがきを送って頂き本当にありがどうございました. 張__も喜んでいる

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者seraphmm (有殺冇賠)時間14年前 (2012/05/15 21:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
海角七號?XD申しかねることですが 残念ながら 張XXさんは先月に他界なりました。ご来信誠に感謝いたします 張XXさんの御霊も喜ばれるでしょう張XXさんの遺族 より一時想到這樣應該還可以更好. --. 女的: 人萌腿就短 奶大加十斤 聲嗲臉必圓 目小靠眼鏡 生得嬌滴滴 常常公主病. 熱舞浪蝶多 愛書
(還有36個字)

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者nasada12 (NASA)時間14年前 (2012/05/14 22:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
親戚最近轉交了一張來自日本的明信片. 這張明信片是一位日本女士寄來的,收件人是親戚的父親,上個月過世了. 親戚在煩惱要怎麼寫信告知這位日本的女士 (親戚不會日文). 這封明信片的緣由是,這位日本女士之前來台灣玩. 當時親戚的父親盛情招待,日本女士回日本後寄來的明信片. 內容就是問候台灣天氣怎麼樣啦、
(還有596個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁