Re: [翻譯] 來自日本的明信片,但收信人過世了

看板NIHONGO (日語板)作者 (有殺冇賠)時間14年前 (2012/05/15 21:21), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《nasada12 (NASA)》之銘言: : 親戚最近轉交了一張來自日本的明信片 海角七號?XD :    這裡是張XX先生的家人。 : こちらは張XXさんの家族です。 :    有一件不幸的消息要告知,非常遺憾的,張XX先生已經於上個月逝世了。 : ひとつ不幸的ことをおっしい。残念ですが、張XXさんは先月に亡くなった。 : ↑(不會orz) ↑亂翻字典找的 ↑應該有更有禮貌的說法 申しかねることですが 残念ながら 張XXさんは先月に他界なりました。 :    很感謝您的明信片,相信張老先生在天之靈也會感到安慰(?????????????) ご来信誠に感謝いたします 張XXさんの御霊も喜ばれるでしょう : ↑天阿我詞窮,連中文都不知道要寫甚麼... : 請問日本人這裡通常都會寫怎樣的官方文句? : ポスートが感謝しています、 ...................... : 張先生的家人 上 張XXさんの遺族 より : ↑這裡該怎麼署名比較好? : 書到用時方恨少,日文沒認真學@口@! 一時想到這樣 應該還可以更好 -- 女的: 人萌腿就短 奶大加十斤 聲嗲臉必圓 目小靠眼鏡 生得嬌滴滴 常常公主病 熱舞浪蝶多 愛書都腐女 援交沒真心 炮友忘記你 若是好正妹 越洋哈屌去 男的: 兄貴專攪基 錢多不送妳 剽悍耍暴戾 溫柔有宅氣 軍警沙豬幫 娘砲視覺系 短髮汗臭薰 長毛耍自閉 健談全放屁 學歷沒腰力 型男幹鴨子 其餘OGC 這年頭…看開點吧…沒有絕對滿分的伴侶…只有勉強滿意的自己! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.32.47

05/15 22:22, , 1F
遺族自稱應該不會加さん
05/15 22:22, 1F

05/15 23:29, , 2F
申しかねることですが 可以不加
05/15 23:29, 2F

05/15 23:30, , 3F
誠に残念ながら.....
05/15 23:30, 3F
文章代碼(AID): #1FibXpGn (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FibXpGn (NIHONGO)